0
1532

09.04.2025 20:30:00

Слово, любовь и библия

Мистерия сотворения мира у Марины Цветаевой

Тэги: поэзия, религия, марина цветаева


14-15-1480.jpg
Цветаева оставляет в стихах свой поэтический
«новый завет», новый взгляд на слово.
Фото Максимилиана Волошина. 1911
Русская литература – библиоцентрична. Для нее цепочка стихотворных откровений, прямая преемственность от священных текстов – условие духовного выживания. Не устремляясь в очередной раз к пушкинскому «Пророку», достаточно вспомнить одно из стихотворений Марины Цветаевой – ключевых для самого автора. Как известно, в своем последнем предсмертном сборнике она хотела поместить его на первой странице и на отдельном листе – как эпиграф ко всему написанному.

Этот текст можно уподобить «личной Библии».

Писала я на аспидной доске,

И на листочках вееров

поблеклых,

И на речном, и на морском

песке,

Коньками по льду и кольцом

на стеклах, –

И на стволах, которым сотни

зим,

И, наконец – чтоб было всем

известно! –

Что ты любим! любим! любим!

– любим! –

Расписывалась – радугой

небесной.

Как я хотела, чтобы

каждый цвел

В веках со мной! под пальцами

моими!

И как потом, склонивши лоб

на стол,

Крест-накрест перечеркивала

– Имя...

Но ты, в руке продажного

писца

Зажатое! ты, что мне сердце

жалишь!

Непроданное мной!

внутри кольца!

Ты – уцелеешь на скрижалях.

Последовательность строф в стихе совпадает с порядком, очерченным в Библии: сотворение мира (Книга Бытия) – мессианство и Голгофа (Евангелие) – откровение о будущем (Апокалипсис). Первая строфа стихотворения соответствует Книге Бытия:

Писала я на аспидной доске,

И на листочках вееров

поблеклых,

И на речном, и на морском

песке,

Коньками по льду и кольцом

на стеклах

«Писала я…» знаменует то самое «В начале было Слово», силой которого и происходит сотворение мира. В стихах, как и в библейском первоисточнике, появляется «твердь и все, что под ней», а «вода, которая под твердию», отделяется от «воды над твердию». После чего в Книге Бытия и возникают деревья – «зелень, трава и дерево, приносящее плод», а у Цветаевой – «и на стволах, которым сотни зим…». Образный ряд первой строфы: песок – лед – стекло – зима, – отсылает к началу времен, когда «земля была безвидна и пуста», и даже «веер» перекликается с «веет, где хощет».

Две следующие строфы переносят читателя в поэтический Новый завет. Первая его стадия – мессианство:

Как я хотела, чтобы

каждый цвел

В веках со мной! под пальцами

моими!

Здесь есть и мостик к Ветхому завету – перекличка с образами устремленных в будущее патриархов, с цветущей пустыней «обетованной земли». А второй шаг – неизбежное поругание и распятие:

И как потом, склонивши лоб

на стол,

Крест-накрест перечеркивала

– Имя...

«Крест-накрест перечеркивала» – предчувствие личной Голгофы. А упоминание в следующей строке «продажного писца» усиливает ассоциацию, отсылая к образу Иуды – лживого истолкователя и исказителя смыслов. Само «Имя», начертанное на кресте, в стихе не названо. Не из еретических соображений – что вот-де вместо имени Бога черчу имя любимого человека. А потому что для Цветаевой «Имя» и есть само Слово – то, чему отдана жизнь. Его суть сакральна и не может быть высказана вслух.

На вовлеченность темы поэтического призвания в контекст стиха указывает хотя бы то, что из аспидных досок (упомянутых в первой строке) мебельщики изготовляли столешницы. «Твердь», с создания которой начинается сотворение мира, – поверхность письменного стола. Тогда сама жизнь воспринимается как рождающаяся из-под рук творца Книга (то есть Библия) – буквально, без тени метафоричности.

Образ скрижалей, заключающий стихотворение, связывает сразу два завета – Ветхий и Новый. Их объединяет тема заповеди: «Заповедь новую даю вам…». Смысловое и образное ядро стиха – именно «заповедь», то, что написано на цветаевских «скрижалях»:

ТЫ ЛЮБИМ

Цветаева преображает свое любовное признание во вселенскую «благую весть» отказом от первого лица. Словно мечом отсекает экстатический поток чувства от притязаний собственности. Не «Я тебя…», а «ТЫ ЛЮБИМ». Известно, что в цветаевских черновиках осталось примерно сорок вариантов второй строфы. И главной точкой приложения сил – и преображения всего стиха – была третья строка:

Что ты мне Бог, и хлеб, и свет,

и дом!

Что за тебя в огонь! в рудник!

с горы!

Что за тебя в Хвалынь!

в Нарым! в огонь!

Что нет тебе второго

в мире всем!

Что ты – Аллах,

а я – твой Магомет

Что без тебя умру! умру!

умру! умру!

И пр.

До тех пор, пока из субъективного и избыточного потока образов не кристаллизовалось самое простое и всеобщее: «Ты любим». К многократно умноженной «вертикали» восклицательных знаков добавляется «горизонталь» тире: «ты любим! любим! любим! любим!». Так образ Креста создается визуально и неопровержимо.

«Ты любим!» – эта благая весть расходится как круги по воде: сразу во все стороны. Мандельштамово «И море, и Гомер – все движется любовью» – почти о том же. Но в текучей растворенности, самодвижении воды нет вовлеченности субъекта, настолько же открытой и страстной, как у Цветаевой. Для нее прямое со-участие в божественном «ты любим» – источник зарождения мира в целом: энергий, сил, стихий, стихов. А выбор сердца – как зернышко – в первооснове.

Заключительная строчка стиха отмечена профетизмом – направлена в будущее: «Ты уцелеешь…». В ней раскрывается сама суть цветаевского «нового завета» – стремление предопределить будущее. Речь уже не только об «уцелевании» любимого человека и любви, а о том, что обеспечит бессмертие ее поэтическому слову. По сути, Цветаева оставляет в стихах свой поэтический «новый завет», новый взгляд на слово. Слово-действие, слово-заклятие, преображающее реальность, – такое отношение к слову и его магическим корням уходит в глубокую древность, еще дохристианскую.

Биографический контекст стиха – история с реальным кольцом, отношения с Эфроном – известен. Но важнее то, как само стихотворение свидетельствует о себе; что сохранилось в нем для настоящего и будущего, если отсечь все комментарии исследователей и биографов. Автор отказывается от первого лица в любовном признании, но сохраняет его, указывая на первоисточник текста: «Писала я…» – и тем усиливает свою роль творца и пророка, обращенного к еще не наступившим временам.

Цветаевой удалось создать образ Библии, библейского обетования, в масштабе ОДНОГО стихотворения; собрать воедино все части Книги жизни (и своей собственной жизни) вокруг ее абсолютного центра – слова-заповеди.

В фокусе цветаевских исканий – Женщина, ее роль в мироздании и духовное предназначение. Цветаева воссоздает сюжет Распятия, а себя в нем выводит центральной фигурой, способной воскрешать словом. Но при этом как поэт не выходит из женской идентичности и самоощущения. Она поднимает на Крест ЖЕНСКИЙ образ – Марии, которая стоит в тишине и незаметности и смотрит на Сына. И каждый гвоздь, заколоченный в Него, – это гвоздь в нее.

На Кресте – ДВОЕ, вот, пожалуй, главная цветаевская тема. Психологически женщина вмещает в себя обоих – себя и «его». В ее душе заключены ОБА: тот, кто терпит на Кресте, и та, которая это видит, пропускает через себя. В истории мужско-женской любви Цветаева выводит на первый план тему духовного материнства – со стороны женщины.

Не то чтобы поэт сознательно задался целью сравнить себя с библейскими персонажами. Но подобное соотнесение естественно рождается при попытке выявить «ядро» своей судьбы и предназначения. И уж коль скоро оно оказалось связано со Словом (его онтологическим пониманием), то опора на универсальный источник слова – условие подобной «внутренней сборки». Пространство и сюжеты Библии здесь не объекты изображения, а принцип порождения космоса – поэтического и личного.

Стихи не могут существовать без внутреннего центра, и при внимательном анализе он всегда обнаруживается, а при чтении – просто чувствуется. Можно сказать, что смысловой и энергетический центр стиха и есть его «бог» – то, чем стихотворение держится. Оно не могло бы говорить само за себя, если бы не имело в своем составе «бога» – той силы, которая дает поэту основание и возможность произносить слово «Я» – свидетельствовать о себе как о целостном существе космической природы. Слово для Цветаевой одновременно – и «символ веры», и способ сохранить живое чувство от тления, превратить его в послание, которое переживет свое время. Чувства, воплощенные в стихах, перерастают земную любовь, в них проступает качество всеобщности. И цветаевское стихотворение – как раз об этом перерастании. Ведь она духовно воздействует на материю – ПИШЕТ о любви: на льду, стекле, песке, камне, дереве. Казалось бы, вполне достаточно самого переживания. Если бы внутренняя жизнь поэта не вращалась вокруг темы Слова, то и писать не важно было бы. Не было бы для сердца необходимым процарапывать надпись внутри кольца. И перечеркивания бы не потребовалось – зачем, если есть забвение?

Перечеркивание – магический жест, попытка отменить земное имя. Утвержденное как сердцевина и движущая сила стиха оно уже не исчезнет – «ты уцелеешь на скрижалях». Это уже не «слово» в обыденном смысле, не ярлычок для вещи и не луковая шелуха. Оно вызывает к жизни одухотворенную сущность, а не обездвиживает предмет. За ним всегда открывается объем, а не плоскость – объем чувства, опыта, личности, отношений. Превращение земного «слова» в бессмертное ИМЯ и есть мистерия конкретного стихотворения. Сочетая признание в любви с писательством, возвышая его до священного Писания, Цветаева сопрягает любовь и творчество, раскрывает общность их источника.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


О чем в РПЦ молятся патриарху Тихону

О чем в РПЦ молятся патриарху Тихону

Анастасия Коскелло

О «церкви без админресурса», единстве православия и защите от Константинопольского патриархата

0
4000
Вовсю чирикает пернатый

Вовсю чирикает пернатый

Сергей Каратов

Стихи о тополях на Плющихе и дворике у Моховой, лукавых музах и птицах

0
4574
Сачок для эльфа

Сачок для эльфа

Алексей Туманский

Негромкий проникновенный голос Алексея Парщикова оказался долговечнее стали и преодолел забвение

0
4818
Не так, как напророчил Фукуяма

Не так, как напророчил Фукуяма

Александр Балтин

Самородные поэмы-сказки Дмитрия Аникина

0
572

Другие новости