Окрыленная пляской. Александр Яковлев. Танцовщица в испанском костюме (возможно, Анна Павлова). Частное собрание |
А 165 лет назад, 25 октября 1859 года (поистине мистическое совпадение – день в день в годовщину завершения извержения Везувия, погубившего Помпеи, но этой, принятой в науке только впоследствии, даты катастрофы поэт, конечно, тогда не знал), написано изумительное по своей пластике, которую можно сравнить разве что с пластикой самих помпейских фресок, стихотворение выдающегося русского поэта Льва Мея (1822–1862) «Плясунья» («дивная и легкая, как Божий зефир», по словам поклонника Мея поэта Владимира Пяста). Вот это стихотворение:
Окрыленная пляской
без рóздыху,
Закаленная в серном огне,
Ты, помпеянка, мчишься
по воздуху,
Не по этой спаленной стене.
Опрозрачила ткань
паутинная
Твой призывно откинутый
стан;
Ветром пашет коса твоя
длинная,
И в руке замирает тимпан.
Пред твоею красой величавою
Без речей и без звуков уста,
И такой же горячею лавою,
Как и ты, вся душа облита.
Но не сила Везувия знойная
Призвала тебя к жизни – легка
И чиста, ты несешься,
спокойная,
Как отчизны твоей облака.
Ты жила и погибла тедескою
И тедескою стала навек,
Чтоб в тебе,
под воскреснувшей фрескою,
Вечность духа прозрел человек.
И примечание автора: «Тедеска – по-римски и итальянски – германка».
Под впечатлением этого, на мой взгляд, истинного шедевра русской поэзии вслед Льву Мею сочинил и я свое одноименное стихотворение:
Южнорусской, одесской,
эдесскою
Там этрусской ты пляшешь
тедескою,
Как с камеи, алмеею
меевской –
Геркуланумско-
варфоломеевской
Ночью гибельной
пирокластической
В древнеримской своей
артистической,
На скалу взгромоздившись
Тарпейскую
Дивной фреской ожившей
помпейскою.
комментарии(0)