Оксфордская иллюстрированная энциклопедия. В 9 тт. Т. 6. Изобретения и технологии. / Пер. с англ. - М.: ИНФРА-М, Весь Мир, 2000, 416 с.
Лет десять назад никто и не подозревал, что есть на свете такая штука, как, например, CD-ROM. Вообще-то о компакт-дисках слышали, читали, верили, что когда-нибудь наступит тот светлый час, когда все, что есть на свете, любую информацию, картинку, можно будет разместить на маленьком кусочке пластмассы. Но верилось все-таки с трудом.
Время не стоит на месте. Точнее (ибо наши представления о времени могут весьма разниться), человечество опережает время - и прежде всего в области технологий. Они, технологии, и есть то, что объединяет, "глобализирует" современную цивилизацию. Их наличие или отсутствие расставляет "развитые" и "неразвитые" народы, страны, культуры, социумы, а равно и отдельно взятых людей по разные стороны барьера, разделяющего "прошлое" и "будущее", "прогрессивное" и "отсталое", "добро" и "зло".
Свежий том переводной Оксфордской иллюстрированной энциклопедии - 6-й по номеру, 3-й по очередности выхода, "Изобретения и технологии" (уже вышли "Всемирная история. С древнейших времен и до 1800 г." и "Мир природы") на языке оригинала опубликован в 1993 году. И потому статья "Компакт-диск (compakt disc, CD)" здесь присутствует (кстати, первые промышленные образцы CD были разработаны довольно давно - в самом начале 1980-х; прошло 20 лет - и предмет стал вполне обиходен). А вот Интернета в энциклопедии еще нет - не успели (все-таки большинство материалов подготовлено еще в 1980-е гг.), и это упущение зияет меж двумя другими "компьютерными" статьями - "Интерактивная система (interactiv system), компьютерная (*компьютер) система, отвечающая на команды пользователя по мере их получения..." и "Интерпретатор (interpreter (computing)", интерпретируемый как "спец. программа, переводящая компьютерную программу в последовательность действий компьютера...", и т.д. Как видим, в одной статье при упоминании компьютера есть указание на ссылку (обозначается в энциклопедии звездочкой перед ключевым словом), а в другой - нет.
Вообще в "Оксфордской энциклопедии" не всегда заметен порядок с перекрестными ссылками, да и другими техническими моментами; часто остается неясным, по какому принципу то или иное чудо технологии, или термин, или персона удостоены отдельной статьи или, напротив, таковой лишены. Продолжая тему Интернета, справедливости ради стоит отметить, что "Сеть вычислительная" в книге все-таки присутствует. Объясняя, что это такое, авторы используют термины "данные", "программы", "телекоммуникации", "рабочие станции", "оптическое волокно", "периферийные устройства, "лазерная печать" и "диск". Все - со звездочками-ссылками, то есть можно поподробней узнать, уточнить, вникнуть. Но тут же всплывает вдруг "файловый сервер". Что это такое, нигде в энциклопедии не сказано, между тем, несмотря на употребительность словечек "сервер", "сайт", "файловая система" и т.п., редкий человек внятно расскажет вам, что же все это означает на самом деле и как работает (предлагаем читателю дать собственные толкования).
С другой стороны, есть в энциклопедии и необязательные статьи, и вовсе ненужные. Так, скажем, статья "Академия наук СССР (Academy of Sciences of the USSR), ведущее науч. об-во Советского Союза..." и т.д., заканчивается следующей ссылкой: "Переименована в *Российскую академию наук". Статья же "Российская академия наук" предельно краткая: "см. Академия наук СССР". Есть "Новосибирский университет", но нет Московского. Или, например, "Междугородный автобус (coach), см. Автобусы городские и междугородные; Повозки и экипажи; Пассажирский вагон". Если следовать предложенной логике, можно вспомнить еще и о существовании пригородных поездов, маршрутных такси, речных трамвайчиков и уделить каждому из них по статье. Такой словник тоже возможен, но вряд ли будет отвечать заявленному названию энциклопедии.
Впрочем, все это мелочи, которые ни в коем случае не заслоняют главного.
В книге представлен весь спектр достижений промышленной цивилизации - иногда, правда, не без некоторой хаотичности, необязательности, а то и парадоксальности (каковую можно списать и на чисто английский юмор). Но это собрание "наших свершений" вполне убедительно. Можно спорить о вреде и пользе иных технологий и изобретений, говорить о различных уронах, которые человечество веками наносит собственной среде обитания. Но оно же и формирует эту среду - да так, что говорить о каких-либо "естественных" ландшафтах или заповедных уголках, якобы избежавших техногенного воздействия, давно уже не приходится. Среда уже не та! Да и остановить развитие мысли невозможно, а любая идея так или иначе требует своего воплощения. И вот уже британские власти разрешают "ограниченное", в медицинских целях, клонирование человека. Мол, пользы от этого больше, чем вреда. Кстати, статья "Клонирование (cloning)" тоже вошла в энциклопедию.