Эдуард Уодсворт. Завтра утром. 1929-1944. |
Конкурс проходил в два этапа. На первом семь национальных жюри - английское, арабское, испанское, китайское, немецкое, русское и французское - выбрали 43 лучших эссе, которые были переведены на английский и немецкий языки. На втором этапе собравшееся в Веймаре 30-31 октября 1999 года международное жюри определило победителей.
И тут нас, россиян, носителей русского языка, ждал приятный сюрприз. После напряженных многочасовых дебатов большинство членов жюри, каждый из которых представлял один языковый регион, - в него входили Эдуард Глиссан, Брайтен Брайтенбах, Андрей Битов, Халим Баракат, Адела Кортина, Борис Гройс и Ван Янг - признало лучшим эссе, написанное на русском языке.
Произошла настоящая сенсация! Конкурс был строго анонимным, и никто из членов жюри не знал имен авторов. Когда же завеса тайны была приоткрыта, победительницей конкурса оказалась 20-летняя студентка МГИМО из Самары Иветта Герасимчук, написавшая эссе "Словарь ветров". Ей и была присуждена премия в размере 50 тысяч немецких марок.
Победившее эссе построено в виде словаря, повествующего о борьбе анемофилов (сторонников ветров перемен) с хронистами (сторонниками сохранения прошлого) и состоит из коротких статей о в основном вымышленных представителях этих течений, инструментах измерения ветров, известных бурях прошлого, маяках, Часовщике (творце мира) и т.д. Автор явно не симпатизирует ни одной из сторон, но обстоятельно описывает детали их древнего противостояния. Стилистически это заставляет вспоминать Умберто Эко и "Хазарский словарь" Павича.
Второе место получило эссе американского философа из Сиэтла Луиса Уолчера "Язык времени". Его автор оспаривает само существование прошлого, настоящего и будущего вне конкретных языковых игр. Поэтому и освобождение одного от другого не имеет для него смысла. Выдержанное в стиле аналитической философии эссе в финале неожиданно отсылает к буддийской традиции (непосредственное усмотрение без называния).
Третье место поделили два эссе. Первое из них, под названием "Дома", написано журналистом из Белграда Велимиром Кургусом Казимиром. На примере семьи и знакомых автора в нем описывается ситуация в Сербии последних десяти лет. Один родственник находит корни сербской нации в древней Индии, другой, всю жизнь прослуживший маршалу Тито, став антикоммунистом, сохранил прежние коммунистические инстинкты: авторитаризм, поиски врага, уверенность в том, что сложные проблемы имеют простое решение. Старый дом остался недостроенным, на строительство нового хронически не хватает денег. Так что жизнь протекает между старым и новым домом, в несуществующем настоящем. Эссе, разделившее с ним третье место, принадлежит перу уроженца Франции Кристофа Уол-Романа, живущего в Калифорнии, и называется "Метадолг" или более литературно "Долг, который нельзя отдать". Это страстный памфлет против колониализма как долга, который самодовольная Европа даже не пытается отдать или просто признать таковым. В постановке веймарского вопроса он также усматривает продолжение ловушки, в которую западное человечество пытается загнать весь мир, чтобы извлекать прибыль из своего гуманизма. Это также гимн поэтической свободе языка. Обвинения ритмически аранжированы таким образом, что становятся частью поэтико-философской эпопеи, внутри которой долг не может быть возвращен.
Итак, все четыре эссе-победителя роднит критика конкурсного вопроса. В остальном они различны: и по стилю, и по способу мышления.
Я всегда скептически относился к слову "постмодернизм", но в данном случае постмодернистский вкус проявил себя довольно явно. Критерии выбора с точки зрения этого вкуса как бы устанавливаются для каждого текста отдельно. Выбор одного не предопределяет выбор другого. В одном контексте выбирается деполитизованность, в другом - крайняя ангажированность и даже революционность, в одном контексте - интересная наррация, в другом - безжалостный аналитизм. Если одна позиция уже выбрана, то следующим шагом скорее всего выбирается другая. Важным оказывается не сам стиль, а предполагаемая качественность текстов.
В знаменитом веймарском отеле "Элефант" четырем победителям были вручены премии. На церемонии присутствовали представители прессы, радио и телевидения, а также организаторы конкурса и некоторые члены международного жюри. В первой десятке оказались три английских, три русских, два французских и два китайских эссе.
На пятом месте - эссе крупного французского писателя и философа Жана-Пьера Фая "Прозрачный город". Восьмое место получило эссе живущего с начала 90-х гг. в США известного литературного критика и культуролога Михаила Эпштейна "Темпоцид". На десятом месте эссе Владимира Баранова (кафедра прикладной математики МГУ) "Победитель получает все".
Такой состав участников еще больше оттеняет успех московской студентки в конкурсе, не имеющем по размаху прецедентов в XX веке и завершающем его на неожиданно оптимистической для россиян ноте.
Веймар-Берлин