Этот памятник челноку установлен в Благовещенске. Человечек чуть ли не меньше размером, чем его кладь. Фото автора
Любезное приглашение коллег из Благовещенского государственного педагогического университета принять участие в организованной этим вузом III Международной научно-практической конференции «Россия и Китай: история и перспективы сотрудничества» дало мне возможность в середине мая побывать в Благовещенске и китайских городах Хэйхэ и Харбин. Особый интерес к этой поездке диктовало то обстоятельство, что точно по такому же маршруту мне довелось проехать два десятилетия назад, в августе 1993 года.Встречи и дискуссии с российскими и китайскими учеными, личные наблюдения позволили нагляднее познакомиться с современными реалиями российско-китайского регионального сотрудничества на примере взаимодействия Амурской области и соседней с ней провинции Хэйлунцзян.
Возможно, самый главный на сегодня результат этого сотрудничества состоит в том, что Благовещенск, несмотря на справедливые сетования жителей по поводу качества дорог в нем, производит впечатление динамично развивающегося и растущего города. Много нового жилья – как уже заселенного, так и строящегося. Приведена в порядок значительная часть набережной вдоль Амура. Воссоздана памятная арка, первоначально воздвигнутая более ста лет назад в ознаменование благополучного завершения путешествия по странам Востока цесаревича Николая – будущего императора Николая II. Завершено и растянувшееся на 30 лет строительство нового здания театра с одной из лучших в России акустикой. В порядке поддерживаются и другие символы прошедших эпох – памятники Муравьеву-Амурскому и Владимиру Ленину (последний, установленный в 1925 году, стал одним из немногих монументов, где вождь изваян в натуральную величину).
Дальнейшее развитие Благовещенска во многом связывается с освоением «золотой мили» – участка вдоль берега Амура, где течением реки была намыта большая коса. Сейчас он подготовлен под размещение бизнес-проектов, жилья и рекреационно-развлекательной инфраструктуры.
Одной из архитектурных доминант города стала гостиница «Азия», построенная пять лет назад и принадлежащая китайскому капиталу. Ее можно считать и своеобразным символом российско-китайского экономического сотрудничества в данном регионе, ставшем одним из основных факторов его жизнеобеспечения.
В 1993 году главной формой такого сотрудничества была челночная торговля, в которую на свой страх и риск оказались вовлечены десятки тысяч русских и китайцев. До сих пор перед глазами стоит картинка, как на спину невысокого крепенького мужичка водружается привезенная с другого берега кладь примерно такого же, как он сам, размера… Герои той эпохи заслужили быть запечатленными в бронзе, и в Благовещенске сооружен весьма достойный по исполнению памятник челноку.
Завоз товаров из Хэйхэ в Благовещенск мелкими партиями сохранился и поныне, причем с образованием Таможенного союза в составе России, Казахстана и Белоруссии. Когда прежние ограничения по частоте пересечений гражданами РФ границы были отменены, он даже несколько оживился. Однако погоду в межрегиональной торговле теперь делает не столько импорт в Россию ширпотреба, сколько быстро растущие поставки китайской строительной техники. Импорт Амурской областью машин, оборудования и транспортных средств из КНР со 100 млн. долл. в 2010 году вырос в 2012 году до более чем 500 млн. На строящихся в регионе ГЭС используется почти исключительно строительная техника китайского производства. Как пояснил на конференции ученый из Амурского госуниверситета Сергей Олонцев, продвижению китайской машиностроительной продукции на местный рынок способствуют ее быстрая окупаемость и простота в эксплуатации, а также применение китайскими посредниками гибких платежных схем (вроде уступки российскому партнеру определенной доли возвращаемой при экспорте продукции части НДС).
В свою очередь, торговля с амурчанами стала главной экономической функцией хэйлунцзянского приграничного города Хэйхэ. Он вырос и продолжает развиваться благодаря солидному платежеспособному спросу на китайские товары и услуги жителей Амурской области и других российских регионов, тяготеющих к местной переправе через Амур – вплоть до Якутии. Главный торговый центр Хэйхэ «Хуафу» способен удовлетворить большинство запросов рядовых амурчан – от еды до одежды. А на любовь русских к самостоятельному лечению всего и вся отвечают взаимностью многочисленные хэйхэские аптеки с ласковыми женскими и мужскими именами: «Аптека Лена», «Аптека Лида», «Аптека Вася»… Для меня осталось непонятно только одно: а куда хэйхэсцы девают немалые суммы в рублях, так или иначе приходящие к ним из-за Амура?
Экономические успехи города помогают развиваться и местному вузу, который все активнее сотрудничает с учеными из Благовещенска как в языковой подготовке, так и в исследовании ряда специальных тем, например, истории малых местных народностей, общих для России и Китая (эвены, дауры, орочоны, нивхи и др.).
Главный город провинции Хэйлунцзян Харбин в 1993 году был весь раскопан в связи с реконструкцией основных магистралей и производил не самое благоприятное впечатление. Сейчас это уже восьмимиллионник, застроенный в основном высотными зданиями и пытающийся найти свой собственный стиль. Отчасти это делается за счет элементов «евроремонта» – нередко можно встретить на фронтонах зданий статуи а-ля древние Греция и Рим, отчасти за счет развития рекреационных зон, создания новых культурных символов города в виде многочисленных бронзовых изваяний – трубача, скрипачки, художника…
Активно используется и фактор приграничного соседства с Россией. Есть и русские названия (например, картинная галерея «Василий», фирма «Эдмонд»), и немалое число магазинов российских товаров (шоколад, водка, оптика, шапки, платки, матрешки). Создана линейка местных товаров, носящих бренд «чуринских» – по имени известного до революции 1917 года купца Чурина, который вел широкую торговлю и здесь, и на Дальнем Востоке. В их числе, например, такая экзотика, как сушеные голубика и клюква – вкусные, но недешевые. Одним из главных же реальных носителей «русского следа» в истории Харбина остается храм Софии, изумительный по изяществу.
Откровенный обмен мнениями с китайскими учеными на площадке Хэйлунцзянского политехнического университета затронул, пожалуй, традиционные для двусторонних круглых столов темы: взаимные инвестиции, миграция, разность демографических потенциалов. Наверное, россиянам полезно узнать, что на периодические сетования в нашей стране по поводу некоей «китайской угрозы» у китайцев есть свой контраргумент в виде жалоб на «ненадежность России». Причем на местном уровне она ощущается подчас непосредственно и приводит к экономическим потерям. Так, понтонная переправа через Амур в районе Хэйхэ – Благовещенска, обошедшаяся китайской стороне в шесть миллионов юаней, проработала всего несколько дней – пока ждали разрешения, начался ледоход.
Вполне естественно, что в ходе данной поездки неоднократно затрагивался вопрос о строительстве моста через Амур. В 1993 году в этом вопросе повсеместно преобладал оптимизм, казалось бы, оправдавшийся после решения о сооружении такого моста, которое приняло правительство РФ в 1995 году. Сейчас оптимистов заметно меньше – моста как не было, так и нет. Фирма, перевозящая людей и грузы через Амур в действующем режиме – паромами летом и судами на воздушной подушке зимой, – со своими функциями вполне справляется. Нет, похоже, определенности и в центре. В одном разделе Плана реализации Договора между РФ и КНР о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве на 2013–2017 годы говорится о необходимости ускорить строительство моста через Амур, а в другом – о необходимости изучить товаропотоки и на этой основе решить вопрос о целесообразности строительства моста.
Мне же кажется, что главный мост в районе Благовещенск–Хэйхэ уже вовсю строится. Это мост все более тесной духовной, культурной и даже повседневно-бытовой связи русских и китайцев, живущих здесь по обе стороны границы. Кажется, и те, и другие уже не могут представить себе, как же это они так долго обходились друг без друга.
Симптоматично, что в тематике конференции в БГПУ значительное место заняли доклады, освещающие культурное и языково-лингвистическое взаимодействие русских и китайцев, представления наших народов друг о друге. Это показывает, что ткань российско-китайского межрегионального взаимодействия становится все более плотной и разнообразной, что социальная база наших двусторонних связей мало-помалу действительно расширяется и крепнет. Как написал в своем стихотворении китайский студент Ван Синьинь, изучающий русский язык:
Мы смотрим на одну Луну,
Мы дышим одинаковым
воздухом,
Мы выросли на одной Земле,
мы самые близкие братья!
Ты упал, и я чувствую боль,
У тебя радость, и радуется
моя душа!
Чудесно!
Россия и Китай,
Мы стоим рядом!
Как палочки.
(Цитирую по книге: Е.М. Еремин и др. «Чайное дело» – студия спонтанного стихосложения. Благовещенск, 2011. С. 79.)