Одной книгой я, конечно, ограничиться не смогу. Здесь я бы указал несколько книг или даже авторов. Если говорить о поэзии, то из русской это, конечно, Пушкин, Лермонтов, Тютчев, Есенин, Волошин, Пастернак, Кедрин и Высоцкий – набор практически классический. Из зарубежной поэзии – Шекспир, особенно сонеты. Я даже дерзал переводить, правда, никогда не печатал. А в прозе – «Война и мир» Толстого, три раза перечитывал: в школе, в студенческие годы и недавно года два назад. Совершенно разные впечатления. И некоторые из его рассказов. Из русской классики прозу Пушкина и Лермонтова воспринимаю почему-то не очень. Более сильное впечатление произвели Гоголь, Достоевский, особенно «Село Степанчиково и его обитатели», Чехов, Куприн, Бунин, Ильф и Петров, Михаил Булгаков. Гоголя и сегодня постоянно перечитываю, причем могу читать практически с любого абзаца, кусками – и опять нахожу что-то новое важное для себя. Из зарубежных авторов – Бальзак (особенно «Шагреневая кожа»), Жюль Верн, Фенимор Купер, Джек Лондон, О’Генри, Марк Твен. «Бравый солдат Швейк» Ярослава Гашека одно время был настольной книгой. Подавляющее большинство из этих авторов я перечитал в 14–20 лет, когда впечатления наиболее сильны и значительно влияют на формирование характера и мотивацию поступков. Думаю, Замятина, Оруэлла и Герберта Уэллса стоило бы перечитать еще раз, хотя и раньше они произвели сильнейшее впечатление, но сейчас, наверное, многое откроется и переосмыслится. На современников уже приходится смотреть через призму прочитанного, начинаешь копаться с критическим прищуром, и выделить что-то не получается.
20.06.2019 00:01:00
Главкнига. Чтение, изменившее жизнь
Об авторе: Сергей Гловюк - поэт, переводчик .
Комментарии отключены - материал старше 3 дней
комментарии(0)