|
– М.: Текст, 2022. – 318 с. (Открытая книга). ISBN 978-5-7516-1732-5
До выхода в «настоящем» – бумажном – виде «Интересная Фаина» успела пожить в интернете как «самиздатка». Выражаясь языком романа, «и хорошо, и было такое, а теперь тоже будет». Алла Хемлин называет свой роман почти правдивой историей. «Почти» – ключевое слово в авторском определении. Между тем повествование начинается с крушения парохода «Владимир» в 1894 году, которое произошло на самом деле. Фаина с матерью плывут в Одессу из Батума, и катастрофа разбивает жизнь девочки, ставшей сиротой. Героине придется столкнуться и с шантажом, и с подкупом, и с подделкой документов, и с убийством – словом, с грязной изнанкой взрослого мира. Так что, можно сказать, это роман воспитания, вывернутый наизнанку. Но вот что примечательно: трагическое содержание – и вместе с тем яркие, легкие, сочные, веселые мазки языковой стихии.
|
– Berlin: Propeller, 2021. – 30 с.
Книжка-комикс, название которой переводится как «Татуировки». На каждой странице на четырех языках (помимо русского) – английском, испанском, французском, немецком – приводится какое-нибудь предложение или словосочетание, сопровождаемое графической иллюстрацией: «Инженер думает о комбинате», «Дяденька отдыхает», «Мимо проходит колонна трудящихся комбината», «Молодо-зелено», «Положение в Доме культуры», «Какой нервный крокодил», «Джентльмены, шухер!» и т.д. Есть фразы простые – например «Не бойся», есть загадочные: «Мама братьев Васькиных и березовый осьминог»… При наличии воображения и, главное, желания можно составить из них сюжет – и даже не один.
|
– СПб.: Росток, 2021. – 516 с., ил.ISBN 978-5-94668-315-9
Уже несколько десятилетий российские щедринисты во главе с неформальным, но признанным лидером Евгенией Строгановой заняты исследованием реальных ценностей оставленного Салтыковым-Щедриным художественного наследия. Энциклопедический словарь – первое научно-справочное издание, посвященное биографии и творчеству писателя. Статьи словаря охватывают обширный круг явлений общественно-политической и культурной жизни России и зарубежья (реформы 1860-х, литературно-общественная полемика, книгоиздание и журнальная политика, музыкальная и театральная жизнь 1840–1880-х и др.). В словник включены имена не только тех, с кем Салтыков общался непосредственно, но и многих современников, попадавших в поле зрения писателя и упомянутых в его произведениях и письмах. Раздел персоналий дополнен летописью жизни и творчества писателя, а все вместе позволяет наглядно и емко показать виднейшее место Салтыкова-Щедрина в истории русской культуры.
|
– М.: Перо, 2021. Часть I. – 442 с.Часть II. – 496 с. Часть III. – 390 с. ISBN 978-5-00171-939-7
«Жанр книги определить довольно сложно из-за отсутствия прецедентов в мировой литературе. Уникальное издание представляет собой тематически организованные подборки стихов, искусно соединенных авторским текстом: ясным, сочным, живым. С одной стороны, это первая настоящая, строго организованная энциклопедия мировой любовной лирики; с другой – цельное (пусть и не вполне научное) исследование любви во всех ее многообразных формах и проявлениях», – предуведомляет в начале первого тома доктор биологических наук, специалист в области экологии, морфологии, физиологии, генетики и селекции деревьев, автор более 200 научных публикаций Сергей Горошкевич. В данном трехтомнике он предстает «в совершенно новом качестве: исследует самое иррациональное явление в жизни людей – любовь, при этом использует самый иррациональный метод – анализ мировой любовной лирики». Материалом для анализа послужило творчество Бодлера, Гейне, Эмили Дикинсон, Киплинга, Баратынского, Блока, Цветаевой, Слуцкого, Игоря Губермана, Бонифация, Веры Павловой – в общей сложности 600 поэтов разных времен и народов.
|
– М.: Альпина нон-фикшн, 2021. – 290 с. ISBN 978-5-91671-992-5
Профессор биологии университета Нью-Брансуик (Канада), эколог-эволюционист и энотомолог, специализирующийся на изучении взаимодействия насекомых и растений, популярно, увлекательно, с юмором повествует о фактах, лежащих в основе таксономической номенклатуры. За таким, казалось бы, сухим и скучным понятием скрывается принятая в XVIII столетии система научных названий Карла Линнея. Нередко ученые, открыв новый вид растений или животных, давали им имена своих возлюбленных, кумиров, оппонентов, недругов или даже просто персонажей. Так, в честь американского президента Джорджа Буша-младшего был назван жук, в честь героя мультфильма губки Боба Квадратные Штаны – гриб. А в честь художника-карикатуриста Гэри Ларсона поименовали… вошь, причем энтомолог Дейл Клейтон сделал это в знак признательности художнику «…за уникальный свет, который он пролил на природу и происходящие в ней процессы». Ларсон принял сей факт с благодарностью: «Я считаю это высочайшей честью. И вообще, я и так знал, что никто не предложит назвать моим именем новый вид лебедей. Нужно радоваться тем возможностям, что сами плывут тебе в руки».
комментарии(0)