|
Олег Никифоров. Охота за призраком. Борьба спецслужб СССР, США и Западной Германии за архивы МГБ ГДР.
– М.: Центрполиграф, 2021. – 288 с. ISBN 978-5-227-09473-5
Вторая книга Олега Никифорова, сотрудника «НГ», вышедшая на русском языке. Первая – «Путин: вчера, сегодня, завтра» (М.: Изд-во Независимая газета, 2012) – носила публицистический характер. В 2018 году в немецком издательстве Springer вышла книга Die Schlacht um Europas Gasmarkt о схватках за газовые рынки Европы, носившая научный характер. На этот раз автор решил попробовать себя в жанре исторического детектива, рассказав о попытке трех спецслужб получить доступ к картотеке агентурных архивов МГБ ГДР. События разворачиваются в 1989–1990 годах в Германии. Автор в это время работал в Берлине собкором газеты «Труд», был очевидцем описываемых событий и лично знал некоторых участников. Основное внимание уделяется попыткам ЦРУ выявить в своих рядах крота, по вине которого США потеряли ряд агентов в важнейших научных, дипломатических и разведывательных структурах СССР. Одним из путей стал доступ к картотеке внешней разведки МГБ ГДР, поскольку в Лэнгли имелись сведения о тесном сотрудничестве внешних разведок КГБ СССР и МГБ ГДР.
|
Вячеслав Хотулёв. Запах сосновых иголок в жарком июльском лесу: Роман.
– М.: Зебра Е, Галактика, 2021. – 336 с. ISBN 978-5-907164-58-1
Действие романа сценариста, режиссера, писателя, журналиста, выпускника киноведческого факультета ВГИКа, кавалера ордена Сергия Радонежского, автора книг «Клавдия Шульженко. Жизнь. Любовь» и «Петр Столыпин. Трагедия России» Вячеслава Хотулёва начинается в мае 1941 года в подмосковной дачной Тарасовке и продолжается и в предвоенном Гродно, и в военные и послевоенные годы, и в конце 1990-х, переплетая судьбы персонажей, среди которых не только люди. Итог человеческой жизни иногда оказывается неутешительным («Жизнь кончается. Радостей нет... И жить с этим человеком нет сил. Уйти некуда...»), а вот паучиха Вельгина «однажды… задумалась, каково быть человеком. И если бы ей представилась такая возможность, она бы попробовала».
Квон Ёсон. Лимон / Пер. с корейского Л. Михэеску.
– М.: АСТ, 2021. – 224 с. (К-фикшен). ISBN 978-5-17-122592-6
Южнокорейская писательница Квон Ёсон не раз признавалась в любви к русской литературе. В ее произведениях можно встретить цитаты из Льва Толстого, а роман «Лимон» написан с очевидным почтением к Достоевскому и является «детективом» в той же степени, в какой им является «Преступление и наказание». Криминальная история, лежащая в основе сюжета, становится для писательницы поводом для размышлений о страдании как непременном условии человеческого существования, а также возможностью сделать интересные социальные зарисовки из жизни современной Южной Кореи. В романе звучат голоса трех героинь, чьи судьбы прямо или косвенно связаны с одним и тем же трагическим происшествием. Перевод на русский язык выполнен сотрудником «НГ» Людмилой Михэеску, ранее удостоенной премии Института переводов корейской литературы (Сеул) за перевод рассказа Квон Ёсон «Путешествие втроем».
– М.: Арт Хаус медиа, 2021. – 128 с. ISBN 978-5-6045608-0-8
Это седьмая книга Анны Аркатовой, лауреата Международной Волошинской премии, дважды дипломанта премии «Московский счет», включающая стихи последних лет. Поэтика Анны обманчиво проста и часто вырастает из вещного мира, подкупающего узнаваемостью. Но благодаря рассудочному отрешению, расцеплению логических связей (сродни шаманству) оптика искажается, из привычных предметов и действий от внезапных столкновений и метаморфоз высекаются парадоксальные мысли. Размеренный рассудочный ритм, как бы стремление деструктурировать явление тоже обманка: с каждой строкой понимаешь, что текст целен и выползает на волю, как сверкающий извивающийся морской змей. «Родить от тренера по плаванию/ поймать с охранником волну/ с друзьями сына синим пламенем/ сгореть, еще одну войну/ проспать с кудрявым барабанщиком/ уйти с поэтом в никуда// какая господи цыганщина/ томится в сердце без суда».
|
– М.: РИПОЛ классик, 2021. – 496 с. (Фигуры Философии). ISBN 978-5-386-14140-0
Работа психоаналитика, кандидата философских наук Александра Смулянского посвящена европейским философам Мишелю Фуко, Жаку Деррида, Жаку Лакану и Славою Жижеку, которых автор рассматривает как представителей структурализма. Во вступлении «Что такое структурализм и каким образом его повестка продолжает свое существование» Смулянский отмечает: «Строго говоря, структуралистским может называться только исследователь, выстраивающий теоретический аппарат, все элементы которого содержат учет операции изобретения того или иного типа необратимости. Изобретение это выражается в конструировании не существовавшего до того структурного напряжения, которое нельзя ни разрешить собственными средствами теории, ни вернуться на тот теоретический уровень, где этой неразрешимости не существовало».
комментарии(0)