Галина Куликова рассказала о тайнах детектива. Фото Татьяны Кормилицыной
Время, когда осень отходит, а зима наступает, дни становятся неприлично короткими, а перчатки – привычными, предновогодняя суета вот-вот начнется, – время для «снежных» стихов. Лучше – без кавычек. И созерцания скульптур в прозрачных кубах. Вечер Союза литераторов России (СЛ РФ) в Институте русского языка им. В.В. Виноградова (ИРЯ) РАН собрал полный зал: выступали поэт-метареалист Владимир Аристов и автор детективов Галина Куликова. «Обрастающая неожиданными смыслами повседневность метареализма и тренирующий логические связи читателя детектив объединили поэзию и прозу», – отметила поэтесса и переводчик Ингрид Кирштайн, постоянная ведущая творческих встреч СЛ РФ в ИРЯ.
Аристов рассказал о своем видении метареализма как открытой поэтической системы и прочел произведения из недавних книг: «Забытые словно в телефонных будках – / В прозрачных кубах скрыты от холода / Завороженно стоят скульптуры / Не дозвониться им до античности / А к настоящему ключ где-то в снегу потерян». Визуальный поэт и литературный критик Александр Бубнов вспомнил стихотворение Аристова, которое подошло для его антологии интегрального стиха.
Автор шестидесяти детективов Куликова поделилась рецептами своей творческой кухни, поскольку действовать в рамках законов жанра, но при этом создавать оригинальные произведения – задача не из тривиальных. Писательница привела для наглядности следующий пример: «Приходит человек и разбивает вазу. Автор знает, кто это сделал. Но весь сюжет лежит в осколках. И начинается сбор этих осколков в определенном порядке. Но прежде автор все эти осколки перемешивает, чтобы запутать читателя. Каждый такой осколок демонстрируется читателю, и тот должен сам, имея в руках детали, склеить эту вазу. Или с удовольствием понаблюдать за тем, как это делает сыщик. Раскрою главную хитрость построения детективного сюжета – нужно выдавать факты, которые помогут раскрыть преступление, по одному и в таком порядке, который не позволит читателю увидеть их взаимообусловленность и ценность. В одной из книг у меня есть эпизод: героиня идет в театр с неким человеком, который в разговоре с ней должен как раз выдать часть важной информации. Чтобы отвлечь читателей от этой информации, я решила – пусть героине жмут новые туфли. И среди ее нечеловеческих страданий, поданных в комическом ключе, информация в диалоге проскользнула совершенно незаметно».
Далее в академических стенах Института русского языка прозвучали иронические строки поэтессы и издательницы Татьяны Кормилицыной, имеющие отношение к научной деятельности: «Базаров, видно сгоряча, / Кромсал лягушку, бормоча, / Что, мол, науки старой храм / Пора бы сбагрить к праотцам…»
Затем Кормилицына представила Марию Следевскую, у которой недавно вышла первая поэтическая книга под названием «Горожанка» с послесловием старшего научного сотрудника отдела диалектологии и лингвистической географии ИРЯ Владимира Пыхова. В своих строках поэтесса стремится с помощью разнообразных образов и деталей показать многоликость и одушевленность Города.
От секции прозы выступил Сергей Сидоров с обобщением подхода к созданию афоризмов, а Александр Воловик и Наталья Рожкова представили свои тексты, опубликованные в издаваемом СЛ РФ альманахе «Словесность-2023». Игорь Бурдонов познакомил собравшихся с миниатюрами про лис и людей, сопровождая выступление авторскими иллюстрациями. Постоянный автор «НГ-EL» Виктор Коллегорский прочел два стихотворения, одно из них было посвящено недавно ушедшему Владимиру Микушевичу, другое – любимому поэту Микушевича Николаю Клюеву.
комментарии(0)