0
3033
Газета Факты, события Печатная версия

21.06.2023 20:30:00

Машина памяти, сложное устройство

В Лермонтовской библиотеке открылся цикл поэтических видеомостов

Тэги: поэзия, видеомост, иерусалим, переводы, казахстан, германия, грузия


21-11-5480.jpg
Нико Железникова – участник
вечера-видеомоста «Москва–Иерусалим». 
Фото Анны Аликевич
В Библиотеке поэзии (на базе библиотеки № 76 им. Лермонтова) прошел вечер «Москва–Иерусалим», организованный как встреча-диалог между поэтами из двух городов (по сути, уже давно знакомых, но разделенных эмиграцией, границами государств и поворотами жизненного пути). Организаторами вечера стали Борис Кутенков (выступивший и в качестве участника) и Александр Сараев, среди участников – Нико Железникова, Марк Перельман, Ника Третьяк, Григорий Батрынча, Алиса Федосеева, Илья Кондрашов из Москвы, а также Геннадий Каневский, Роман Шишков и Кирилл Азерный, подключенные по видеосвязи из Иерусалима.

Одной из черт вечера можно назвать поэтическую неоднородность участников, в основном принадлежащих к одному поколению (за исключением Геннадия Каневского, который старше и опытнее остальных участников и потому имел статус почетного гостя). Но, надо сказать, все присутствующие осмысляли свою принадлежность к нему и к выпавшему им историческому времени достаточно разными путями. Вечер открыла Железникова с переводом английского стихотворения белорусской поэтессы Вальжины Морт, одна из главных тем которого – тема разложения/растворения личности в событиях и предметах, в самой пространственно-временной плоти жизни и истории (с постоянным рефреном «откуда я?»): «Дни беспощадного снега за окном кухни –/ снег откладывался, как жир, под нашей кожей// Как подросли мы за эти дни!/ Столько времени провели за кухонным столом,/ пытаясь решить, где запятые расставить/ в предложениях о выдуманных жизнях,// но никто не удосужился сообщить нам,/ что слова, сказанные раз,/ толпятся в мозгу, как в вестибюле больницы».

Проблему самоопределения перед лицом кризиса с условностью можно назвать проходящей красной нитью через разнящиеся поэтики всех участников – имеется ли в виду лицо истории, смерти, лицо Другого или свое собственное. Хотя, разумеется, у каждого из участников все они друг от друга неотделимы.

Наиболее прямое, проговоренное и более или менее непосредственно привязанное к заявленной в названии тематике вечера выражение сюжет разрыва нашел, пожалуй, в стихах Геннадия Каневского и Романа Шишкова. Шишков в конце своего выступления прочел цикл, написанный в соавторстве с Ирой Новицкой в форме поэтического диалога между двумя разделенными расстояниями авторами (что кажется характерным в свете общей направленности вечера): «Машина памяти,/ сложное устройство./ Некогда удовольствие не из дешевых,/ А вот же, стоит, накренившись, на пляже –/ Увязла в песке, механизм заржавел».

В конце Борис Кутенков выразил надежду на продолжение событий подобного рода, преодолевающих территориальные (и прочие) границы между русскоязычными авторами – или же эти границы вскрывающих и проблематизирующих. Осенью планируется вечер «Москва–Казахстан», далее – такие же телемосты с Германией, Грузией и другими странами: поэзия, как всегда, преодолевает барьеры.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Тоска по миру гармонии

Тоска по миру гармонии

Мария Бушуева

Автопортрет Бориса Кутенкова, перерастающий границы личного

0
1605
В Бедламе нелюдей

В Бедламе нелюдей

Виктор Леонидов

Безумной была не Марина Цветаева, безумным было время

0
2177
Я очень и очень болен

Я очень и очень болен

Александр Балтин

Вино и другие напитки на площадях и улицах русской поэзии

0
1522
Над ним луч солнца золотой

Над ним луч солнца золотой

Елена Скородумова

Где именно Михаил Лермонтов написал акварель «Морской вид с парусной лодкой»

0
1662

Другие новости