0
3403
Газета Факты, события Печатная версия

21.06.2023 20:30:00

Кура, кот Пират и вкусные чурчхелы

Романтичные поэтические вечера в Грузии

Тэги: поэзия, пушкин, мцыри, переводы, грузия, батуми, тбилиси, куры, арагви, чурчхела, тициан табидзе, животные, коты, бегемоты, пекинес, собаки, овцы, коровы


поэзия, пушкин, «мцыри», переводы, грузия, батуми, тбилиси, куры, арагви, чурчхела, тициан табидзе, животные, коты, бегемоты, пекинес, собаки, овцы, коровы Николай Милешкин в арт-пространстве «Зазеркалье». Фото автора

Поэт, культуртрегер, куратор клуба «Бегемот внутри» Николай Милешкин провел вечера поэзии в Батуми и Тбилиси. В Грузии кажется, что поэзия естественно живет рядом с нами: главные улицы в городах названы в честь великих поэтов, в музее встретили гипсовый портрет Отара Чиладзе, на домах – памятные таблички с именами поэтов. Мы узнавали пейзажи по стихам: Терек, о котором писал Пушкин, слияние Куры и Арагви – вид, с описания которого начинается «Мцыри».

Старинный монастырь Светицховели тоже стал точкой на поэтической карте Грузии: Милешкин вспомнил посвященное ему стихотворение поэта, переводчика грузинской поэзии Владимира Полетаева. «Светицховели, о, Светицховели,/ Храм, подпирающий синеву,/ Не на эстампе и не в акварели,/ Скоро ль увижу тебя наяву». Этот живописный монастырь находится недалеко от Тбилиси в поселке Мцхета, и рядом с ним продаются самые вкусные во всей Грузии чурчхелы. О Владимире Полетаеве, книга которого «Прозрачный циферблат» вышла в 2019 году, Николай Милешкин рассказал на вечере в Батуми. Он поведал о том, как много Грузия значила для Полетаева, прочитал его поэтические переводы грузинских поэтов Шота Нишнианидзе, Тамаза Чиладзе, Отара Чиладзе, Николаза Бараташвили, Иосифа Гришашвили, Георгия Леонидзе.

Встреча в Тбилиси прошла в арт-пространстве «Зазеркалье». Николай рассказал о русских поэтах Марине Георгадзе и Андрее Панцулая, судьба и творчество которых были связаны с Грузией. Необыкновенно красивая и яркая Марина Георгадзе родилась в Москве, жила в Тбилиси и Америке, писала на русском языке и переводила грузинских поэтов. На вечере органично прозвучали ее стихи о посмертной жизни: «Я иногда поднимаю голову кверху,/ чтоб посмотреть, как проходят, тихо белея,/ по небу наши жизни, как лев и лодка./ Вон они мы – это ли не утешенье?// Кто там внизу ищет себе решетку/ и надрывно летает по дням рожденья?» Также прозвучало стихотворение Андрея Панцулая с посвящением Тициану Табидзе.

На вечерах прозвучало немало произведений, посвященных животным – котам, бегемоту. Эти стихи оказались актуальны в Грузии, где бросается в глаза особенное отношение к животным: на улицах их гораздо больше, чем в России, заласканных жизнерадостных собак, овец и коров, которые спокойно переходят горные дороги. Без животных не обошлись и литературные вечера: в Батуми рюкзаки гостей деловито обследовал безглазый, но очень активный кот Пират – местная знаменитость, обитатель и символ книжного магазина Galaxy book, в котором прошел вечер. В Тбилиси вместе с гостями слушал стихи очаровательный пекинес.

Батуми–Тбилиси–Москва


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Он пишет праздник

Он пишет праздник

Александр Балтин

Евгений Лесин

К 50-летию литературного и книжного художника Александра Трифонова

0
3140
Массовый и элитарный

Массовый и элитарный

Андрей Мартынов

Разговоры в Аиде Томаса Элиота

0
2768
Усота, хвостота и когтота

Усота, хвостота и когтота

Владимир Винников

20-летняя история Клуба метафизического реализма сквозь призму Пушкина

0
2195
Литература веет, где хочет

Литература веет, где хочет

Марианна Власова

«Русская премия» возродилась спустя семь лет

0
1705

Другие новости