Рядом с бюстом Данте – посол Италии Паскуале K. Терраччано и директор Музея А.С. Пушкина Евгений Богатырев. Фото Светланы Яковлевой |
На открытии директор музея Евгений Богатырев сказал: «Пушкинский музей чтит память не только нашего великого поэта Александра Пушкина, но и всей великой европейской и мировой классической литературы. Судьба и имя «сурового Данта», который «не презирал сонета», как писал Пушкин, нам очень близки и присутствуют на выставках, концертах, в стенах музея. Как и имя Пушкина звучит в музеях, концертных залах и выставочных пространствах в нашей любимой Италии, где Пушкина знают, читают и чтят». В заключение своей речи Евгений Богатырев вручил послу Италии Паскуале K. Терраччано книгу о пушкинской Москве.
Посол Италии, в свою очередь, поблагодарил Евгения Богатырева и присутствующего генерального секретаря Общества Данте Алессандро Мази. «За многие столетия произведение Данте вдохновляло множество величайших художников – Сандро Боттичелли, Сальвадора Дали и других. Но изобразительным искусством влияние Данте не ограничивается, – отметил посол. – Он оказал воздействие и вдохновил даже музыкантов. Талант Данте велик и многогранен: он проявляет себя как настоящий художник, когда в 26-й песне Ада изображает образ кораблекрушения Одиссея или, как музыкант, берет необыкновенные ноты, описывая, как святой Бернард ходатайствует за Данте перед Мадонной». И в завершение посол сказал, что «читать Данте – совершать настоящее путешествие в Средневековье и делать шаг в будущее одновременно».
«Эти художники переходят на язык современного искусства и дарят нам новое прочтение бессмертного шедевра. Иллюстрация литературного текста – личная интерпретация художника… «Божественная комедия» растет благодаря тем, кто ее иллюстрирует», – сказала директор Института итальянской культуры в Москве Даниела Рицци.
По мнению организаторов, новая выставка рождает диалог между различными художественными техниками, методами, подходами и новые способы прочтения Данте: от художников, которые работают в русле традиции (Миммо Паладино, Моника Бейснер, Том Филлипс), до тех, кто применяет цифровые технологии – самостоятельно (Эмилиано Понци) или в сочетании с карандашным рисунком (Паоло Барьбери).
Девять сериграфий Тома Филлипса, отобранные из 139 иллюстраций к поэме, – пример оригинального языка, в котором непосредственность поп-арта соединяется с удивительным, впечатляющим поиском выразительных средств.
Совсем иные по духу иллюстрации яичной темперой, созданные Моникой Бейснер – первой женщиной, которая проиллюстрировала всю «Божественную комедию», работы Бейснер говорят о внимании к мельчайшим деталям, художница творчески перерабатывает фигуративную традицию, восходящую к самому Джованни ди Паоло.
Миммо Паладино, напротив, выбирает экспериментальный, переосмысленный рисунок, стремясь нащупать архаичные корни дантовской поэмы: художник действует как «шаман» и в то же время трактует стихи Данте в русле собственной поэтики.
Все художники применяют традиционную технику, зато Паоло Барбьери и Эмилиано Понци идут иным путем. Барбьери соединяет традицию и новаторство: зритель может увидеть, как карандаш, то есть исходный набросок, превращается в яркое красочное изображение, а атмосфера фэнтези рождает совершенно новую интерпретацию поэмы. Со своей стороны, Понци использует цифровую технологию, создавая сюрреальное, проникнутое тревогой пространство и прочитывая Данте в холодном, современном ключе.
Выставка будет работать всего месяц до 17 октября.
комментарии(0)