Лауреат премии Андрея Белого Дмитрий Данилов. Фото автора |
На этот раз поговорили о театре. Спектакль по пьесе Данилова, который идет в Театр.doc, – смешной и жуткий. Невероятная легкость авторского стиля, которым написаны диалоги в отделении полиции, только усугубляет ужас ситуации. Герои дурачатся, поют, иронизируют. Главная героиня – интеллектуалка и красавица. Только она – не журналистка, не актриса, не поэтесса, она служит в полиции. И ее игра – это садо-мазо – в любой момент может закончиться для героя чем угодно. Но зрители смеются, трудно не рассмеяться, так талантливо все подстроено.
На вопрос, бывает ли он недоволен постановками по своим произведениям, Данилов ответил: «Бывает, что я смотрю спектакль, и я там не узнаю свою пьесу вообще. И слова меняют, и сокращают. Или слова не меняют, но трактовка такая, что там совершенно другие смыслы. Конечно, трактовать они имеют право, но иногда бывает такое желание, чтобы твое имя там не стояло. Бывают такие огорчительные примеры, когда это все бесит, и думаешь: «Зачем это все? Есть же пьеса! Там все написано! Зачем вы какую-то ерунду придумываете?» Однако если ты хочешь, чтобы твои пьесы играли и твои сценарии были на экране, надо быть к этому морально готовым. Это нервное дело. Я понял, что это так, это так будет, и с этим ничего не сделаешь».
Со времени создания «Человека из Подольска» Данилов пишет по пьесе в год – «Сережа очень тупой», «Свидетельские показания». По этим пьесам уже поставлено 40 спектаклей, но больше всего Дмитрию все-таки нравится спектакль в постановке Михаила Угарова. К сожалению, это была последняя работа режиссера. Еще Данилов отметил постановку той же пьесы в театре «Приют комедиантов» режиссера Михаила Бычкова.
На вопрос: «А за границей знакомы с вашей драматургией?» – Данилов ответил, что его работы переведены на многие языки, в частности на английский, немецкий, французский, итальянский, польский, литовский, латышский и эстонский. «Человека из Подольска» поставил литовский режиссер Оскарас Коршуновас (пьесу перевел Ролландас Растаускас). Спектакли по пьесе Данилова идут в Болгарии, а также в Белоруссии и Латвии (Даугавпилс) – в последних двух странах на русском языке. И еще, оказывается, Министерство культуры выделило деньги на фильм «Человек из Подольска».
Зашла речь о жанре вербатим. Однажды Данилов получил от брусникинцев заказ на вербатим. Это был спектакль в честь 20-летия хосписа «Вера»: героями пьесы стали пациенты, их близкие и родственники. На вечере Дмитрий прочитал свою «пьесу-невербатим», что-то вроде пародии на вербатим. «Что вы делали вчера вечером?». Автор прокомментировал: «Это точка наблюдений. Но это не жанр, а просто текст. Вообще я к жанровой литературе отношусь как-то немножко прохладно. Поэтому я стараюсь, чтобы она не была жанровая у меня». Во время чтения одни слушатели хихикали, а другие потом признались, что им хотелось плакать.
Ну и, как говорится, постскриптум. Спустя время после вечера стало известно, что Дмитрий Данилов стал лауреатом премии Андрея Белого в номинации «Драматургия».
комментарии(0)