Скоро сказка сказывается... Но речь про нее (ежели сказка – золотой пробы) может течь без края, искрясь феерией подробностей. Так и произошло в Государственном музее истории российской литературы имени В.И. Даля (Государственный литературный музей) в Трубниковском переулке на презентации африканской поэмы Николая Гумилева «Мик». Директор издательства «Август» Мария Вайсман объяснила, что, пленившись горько-светлой историей храброго сына племенного вождя, рискнула переиздать «Мика» к столетию прижизненного первоиздания.
Литературовед Сергей Зенкевич отметил, что Африка для поэта – «единственный случай в его короткой жизни полнокровного, реального, яркого воплощения огромной романтической мечты», что его африканские годы накладываются на четвертое (из пяти), самое счастливое семилетие его жизни, напомнил о читке Гумилевым своей поэмы (звавшейся тогда «Мик и Луи») в начале 1914-го в Петербурге на собрании Общества ревнителей художественного слова и пожалел, что импульс, заложенный в «Мике», не нашел мощного развития, а поэт был «отброшен Историей» на иные пути. О музейных перипетиях гумилевского наследия и судьбе двух редких автографов Гумилева поведала научный сотрудник Литмузея Лидия Богданова. Критик, звукоархивист Павел Крючков указал на очевидную связь текста Гумилева с лермонтовским «Мцыри» и бармалейскими сказками Чуковского и на сходство между вторым главным персонажем поэмы, отпрыском французских аристократов Луи, и самим поэтом. Затем Крючков предложил прослушать фрагмент (со строки «Долина им была видна...») архивной записи авторского чтения «Мика». Старший научный сотрудник Литмузея, поэт, автор послесловия к «Мику» Григорий Зобин признался, что заболел этой сказкой в 16 лет, читая «по блату» вашингтонского посмертного Гумилева, и считает ее книгой на все времена, к переизданию которой с гордостью приложил руку.
Ценными штрихами к истории произведения поделилась филолог Нинель Иванникова, ветеран исследования «Мика». Она зачитала шесть строчек, выпавших из итоговой редакции, и добавила, что однажды в беседе с ней старший сын поэта Лев Николаевич обмолвился, что «Мик» был написан в подарок ему (хотя формальное посвящение отсутствует). Доктор филологии Елена Раскина уточнила, что в поэме Гумилева воспета Абиссиния, причастная православию «сестра России», и налицо параллели с «Божественной комедией» Данте. После зал выслушал и Ирину Кирееву, придумавшую и воплотившую иллюстративный ряд нового «Мика» с опорой на сохранившиеся африканские рисунки поэта.
комментарии(0)