В Москве в рамках книжной выставки-ярмарки «Книги России» была вручена антипремия «Абзац» – за худшие достижения в книгоиздании. В номинации «Худшая корректура» победительницей стала книга: Анна Мосьпанов «Германия. Свой среди своих» (М.: Альпина нон-фикшн, 2013. Корректор –
С. Мозалёва). Вот цитаты из нее: «непрИменно», «…сходила, получили прописанные процедуры», «…использование роботов, пролистывающие по вашему указанию десятки различных бирж труда», «…моё чадо находилось на детском отделении», «сын осталась жить с Ренэ». Впрочем, по мнению организаторов, возможно, учитывая современные европейские реалии, в последней цитате и нет ошибки.
В номинации «Худшая редактура» награды удостоен резидент телепередачи «Камеди Клаб» Антон Лирник за книгу «Трое в Таиланде, не считая собак» (М.: Эксмо, 2014. Редактор – Алексей Черемис; ответственный редактор – М. Яновская). Вот фразы из книги: «Глаза, посаженные со щадящей глубиной, глядели на нас с ленинским прищуром»; «После щелчка выключателя в номер пришла тишина в ассортименте»; «Стакан с радостным звоном принял форму осколков»; «Макаров наливался добротой, как кистень свинцом»; «Я молниеносно испытал беспокойство»; «У Миши на лице были все краски сопереживания».
В номинации «Худший перевод» была отмечена русская версия романа Криса Коламбуса и Неда Виззини «Дом секретов» (перевод с английского Лидии Садовой. – М.: АСТ, 2014). Вот какие сентенции находим в ней: «От испуга и боли она не могла высвободить память»; «Ты не можешь игнорировать здравый смысл просто потому, что мы оказались магическим образом внутри действия книги».
В номинации «Полный Абзац» победила книга Маргарет Тэтчер «Автобиография» (Перевод с английского – Е. Мещенкова, П. Баратов, Э. Гохмарк,
Т. Резницкая. – М.: АСТ, 2014). Вот фразы из нее: «Я родилась в доме практичном, серьезном и чрезвычайно религиозном»; «Чувство долга у моего отца, однако, имело и свою мягкую сторону»; «Отравленным наследством разворотов на сто восемьдесят градусов было то, что у нас не было твердых принципов и тем более достижений, на которых мы могли бы строить свои аргументы».
Лауреатом спецприза «Почетная Безграмота» стал Борис Акунин с книгой «История российского государства. От истоков до монгольского нашествия» (М.: АСТ, 2013). По мнению устроителей премии, «концентрация ляпов, неточностей, передергиваний и домысливаний» в издании «поражает воображение». Критикуется «акунинская инновация» – таинственный термин «русославяне». «Притом что ни русских, ни тем более России пока не существовало – поэтому до поры до времени я буду пользоваться не очень складным термином «русославяне». Оригинальное объяснение в книге дается и «загадочной русской душе»: «В том, что мы такие нелегкие, очевидно, виноват все-таки Лес». И далее: «Все свидетели отмечают склонность приднепровских славян к «хмельному медопитию»... Это, пожалуй, единственная черта, сохранившаяся в национальном характере после того, как русские ушли в суровые, глухие леса и просидели там безвылазно полтысячелетия»…