Александр Люсый переводит с языка одной культуры на язык другой.
Фото автора
5 января в подмосковном Переделкине, в литературно-музыкальном клубе Аллы Рахманиной «Гараж», состоялась презентация книги культуролога (а еще – краеведа, журналиста, публициста, критика, писателя, общественного деятеля, автора концепции крымского текста в русской литературе и текстологической концепции русской культуры) Александра Люсого «Поэтика предвосхищения. Россия сквозь призму литературы, литература сквозь призму культурологии: теоретическая комедия». Книга продолжает собой его книгу «Нашествие качеств: Россия как автоперевод» (2008), посвященную проблемам культурной переводимости, и укладывается с нею в один проект.
Кажется, затевать презентацию сложной, требующей основательного и квалифицированного разговора книги спустя всего несколько дней после Нового года – предприятие героическое, граничащее с авантюризмом: человек в эту пору менее всего готов к сложным разговорам, а склонен, напротив того, предаваться удовольствиям чувственного характера. А вот и нет! Публики собралось в конце концов столько, что не такой уж маленький зал «Гаража» оказался заполнен.
Герою же презентации, Александру Люсому, удалось невозможное. Он сумел держать внимание аудитории и придать своему рассказу о книге и ее смыслах эмоциональную значимость. Это было тем более сложно, что «удар» ему пришлось держать одному: обычно в «Гараже» выступают сразу несколько авторов – в этот раз предполагалось участие поэта Евгения Рейна и художника Валерия Чурика, но они не пришли. Нет, в ярких участниках недостатка не было: присутствовали здесь, например, поэт и публицист Борис Колымагин, литературовед, критик, поэт, писатель и журналист Станислав Айдинян, политик, философ и коллекционер Александр Севастьянов, но центром внимания оставался все-таки Люсый.
Аудитория собралась скорее литературная и художественная, чем ученая и теоретическая, поэтому многое приходилось объяснять – тем более что речь шла о вещах в самом деле довольно неочевидных. Что за поэтика мыслима у предвосхищения? О предвосхищении чего именно идет речь? Что, наконец, за жанр такой – теоретическая комедия, и почему книга посвящена не чему-нибудь, а литературным фуршетам «нулевых»? Не будем раскрывать тайн (в конце концов книга должна быть прочитана – тогда и узнаете), скажем лишь, что эти вопросы задавала Александру Павловичу хозяйка «Гаража» Алла Рахманина, а он терпеливо отвечал – пока наконец на столе, всех объединявшем, не появились салаты, рыбка, горячая картошка и все остальное… Вслед за тем общение приняло не только неформальный характер, но еще и музыкальное измерение: автор-исполнитель Ольга Панюшкина под аккомпанемент гитариста Алексея Сидорова пела песни и романсы на русском и китайском языках.
Пока говорили, пели, ели, пили и снова говорили, сотрудники музея Чуковского Татьяна Князева и Владимир Спектор снимали происходящее на видеокамеру, чтобы, по здешнему обыкновению, потом смонтировать об этом фильм.
Что касается книги Люсого – и вообще интеллектуального проекта, часть которого она представляет собой наряду с «Нашествием качеств», – она, конечно, продолжает нуждаться в основательном обдумывании и не менее основательном разговоре. Не сомневаемся, что он еще состоится, а общение в снегах Переделкина вполне можно считать его предвосхищением.