"Голос" Томаса Транстремера, актер, переводчик Леиф Олссон и переводчик со шведского и норвежского на украинский Лев Грыцюк представляют стихи нобелевского лауреата.
Фото автора
Закончил работу 19-й Форум издателей во Львове – одна из самых больших книжных ярмарок не только в Украине, но и, похоже, на территории бывшего СССР.
В этом году форум включил в себя также и несколько больших фестивалей: поэтический, проводимый в седьмой раз, фестиваль переводов, фестиваль культурных инициатив и, наконец, Фестиваль Бруно Шульца, польского художника и поэта еврейского происхождения, убитого нацистами в 1942 году и широко чтимого также в Украине.
Со стороны России во всех мероприятиях участвовала делегация, организованная стендом «Книги России». Представить книжные, переводческие и графические проекты, а также поучаствовать в многочисленных дискуссиях и круглых столах приехали художники Леонид Тишков и Андрей Бондаренко, поэты Татьяна Данильянц и Вера Полозкова, живущая в Милане, переводчица Умберто Эко Елена Костюкович, прозаики Андрей Дмитриев и Захар Прилепин, а также многие другие.
Одним из самых ярких «фестивалей в фестивале» был поэтический. На нем выступили около 40 поэтов из Англии, Швеции, Норвегии, России, Украины, Латвии и других стран. Помимо сдвоенных «сессий-читок», когда иностранные участники читают свои тексты вместе с украинскими авторами (одной из самых ярких поэтических сессий было чтение украинского художника и поэта Андрея Антоновского и хорватского поэта Дамира Шодана), были организованы разнообразные конкурсы и большие концертные представления. Среди последних: поэтическая премия «Живая вода», организованная поэтами и культуртрегерами Юрием Цветковым и Данилом Файзовым (проект «Культурная Инициатива»), на которой зрители и члены жюри голосуют за фаворитов деньгами, – первые призовые места получили поэты из Москвы Аркадий Штыпель, Николай Звягинцев, Татьяна Данильянц.
Впечатлил концерт «Нон-стоп поэзия и музыка»: с 11 вечера до 6 утра в Театре юного зрителя читали свои программные стихотворения украинские поэты и зарубежные гости. Так, стихи нобелевского лауреата Томаса Транстремера прозвучали во втором часу ночи в исполнении замечательного шведского актера, режиссера и переводчика, близкого друга и «голоса» поэта Леифа Олссона, а ближе в четырем часам вышла почитать целая плеяда блестящих молодых украинских поэтов: Галина Круг, Богдана Матияш, Андрей Антоновский, Юрий Кучерявый, Олег Короташ и др. На русском языке стихи звучали здесь только один раз: в исполнении поэта из Москвы Татьяны Данильянц, днем раньше впервые представившей на книжном стенде «Книги России» свою новую книгу стихов «Красный шум».
Говоря о Книжном форуме издателей во Львове, хочется особым образом отметить впервые в 2012 году организованный Фестиваль Бруно Шульца. Он известен главным образом как автор поэтической прозы «Коричные лавки» и «Санатория под клепсидрой». Необычная образность и ритм делают этого автора ярким представителем восточноевропейского модернизма. Русский читатель знаком с его творчеством благодаря замечательным переводам Асара Эппеля.
Помимо многочисленных встреч, круглых столов во Львове открылась выставка художественных работ Шульца, ставшая значительным культурным событием форума.
На круглом столе, организованном сайтами polit.ru и polit.ua при участии Андрея Дмитриева, Андрея Павлишина, Войтека Пестки и Татьяны Данильянц, одной из основных тем была попытка ответить на вопрос: «Что дают современному городу и обществу подобные литературные форумы и фестивали?» Участники дискуссии сошлись на том, что такого рода инициативы – беспрецедентный пример строительства «мостов», соединяющих и примиряющих на поле культуры различные менталитеты, позиции и тенденции, в обычное время порой оппозиционные по отношению друг к другу и конфликтующие. В этом и есть, пожалуй, основная ценность и миссия форума.