У черногорского поэта Андрии Радуловича своя азбука – снежная.
Фото Марии Луканиной
В Черногории русскую поэзию не просто любят – ее еще и хорошо знают! Не зря же в центре столицы этой солнечной и песенной державы сразу бросаются в глаза памятники Пушкину и Высоцкому. Ну а поэты века нового привлекают особое внимание. Потому что они еще живые – их можно даже потрогать. Это вам не к холодному граниту или к застывшей бронзе прикасаться.
Например, одного из самых талантливых на сегодня черногорских служителей Эвтерпы – Андрию Радуловича можно было потрогать в городе Баре, что на побережье черногорской Адриатики. Там же можно было дотронуться и до московского поэта, главного редактора журнала «Юность» Валерия Дударева. Радулович и Дударев более двух часов ублажали приморскую публику стихами во дворце короля Черногории (1910–1918) Николы I, который сам был замечательным поэтом, творившим на сербском языке. Королевские покои, заполненные под завязку любознательным людом, газечиками, радио- и телекорреспондентами, давно не вкушали такой языковой гармонии. Андрия Радулович выкрикивал строки из переведенной на многие языки книги «Снежная азбука»: «У Вука Милошева довоенного учителя и господина/ были голубые глаза/ шляпа и ладья перед домом на реке/ Знал дядя почти наизусть/ Гоголя/ Чехова/ Любил Достоевского/ Кафку и Камю…» А Валерий Дударев огорошил слушателей, начав расплетать поэтический клубок давнишним восьмистишием: «Я не участвую в истории/ Весь исторический процесс/ Моей не знает территории–/ Здесь поле, стог, река и лес.// Брожу-ищу грибочки рыжие,/ Солю на зиму огурцы,/ И слава Богу снятся хижины/ Гораздо чаще, чем дворцы». Радулович подхватил интонацию русского друга, упомянув при этом, что Хлебниковым и Маяковским зачитывался с детства и собственные стихи пришли пропитанные русским футуризмом: «Спустился в подвал за литром вина./ Лучина у него горела в деснице/ Три трезвых тени/ ждали давно/ три взведенные шапки/ Скатился по дощечкам/ И пропал в ночке…» А Дударев после напора из новых стихотворений вдруг завершил опять давним, да еще и скандальным: «Была чиста дорога,/ И солнышко сияло,/ И счастья было много,/ А денег было мало.// И было так занятно/ Пить воду из колодца,/ И было так приятно,/ Что Русь не продается».
Главный редактор журнала «Юность» поэт Валерий Дударев честно признался, что участию в историческом процессе предпочитает соленья из огурцов. Фото Федора Дударева |
Уже под занавес к микрофону прорвался писатель, председатель Союза писателей Черногории Илия Лакушич и вручил Валерию Дудареву кубок Ивана-царевича – награду, символизирующую дружбу поэтов двух стран. Кубок использовали по назначению: наполнили густым черногорским вином и передавали от сердца к сердцу. А потом поэты подписывали книги и были открыты для близкого общения.