В РИА Новости прошла презентация в формате круглого стола первых пяти томов семитомной антологии «Современное русское зарубежье». Участники единодушно сошлись во мнении, что выпуск издания обусловлен потребностью в духовном, интеллектуальном и творческом взаимодействии россиян со своими соотечественниками, оказавшимися в ближнем и дальнем зарубежье. Идея создания единого гуманитарного поля творческих и культурных достижений россиян, живущих за рубежом, была озвучена мэром Москвы Юрием Лужковым на Международном интеллектуальном форуме соотечественников еще в 2003 году.
Книги должны стать вершиной айсберга русской мысли, вынесенной за пределы Родины четвертой волной эмиграции (то есть антология охватывает выборку интеллектуального наследия за последние 15–20 лет).
Первый том представляет собой сборник прозы и поэзии авторов, живущих в странах СНГ; во второй том – дальнего зарубежья (в том числе Бахыт Кенжеев, Вадим Месяц, Алексей Парщиков, Эвелина Ракитская, Алексей Хвостенко, Юрий Юрченко).
В следующих томах – другие жанры: «Драматургия», «Публицистика», «Духовное наследие». В ближайшее время должны появиться очередные книги: «Философия» (том 7), «Русские судьбы» (том 8).
Книги не претендуют на всеохватность, они лишь демонстрируют систему художественных ориентиров и создают притяжение для тех, кому небезразлична судьба тех томов антологии, которые пока находятся вне заявочных рамок отцов проекта, но – уже очевидно – будут созревать и издаваться. Так что грядет-грядет девятый вал┘
Уже в ближайшие месяцы выйдет вторая книга первого тома, в которую обещано включить авторов «не отделяющих себя от русского мира» и ставящих перед собой задачу «продолжения русской классики».
Руководитель московского департамента культуры Сергей Худяков отметил, что «объединение русских людей, объединение русской земли – всегда были задачами столичного города», поэтому финансирование этого издательского проекта – не случайность. Член-корреспондент РАН Вилен Иванов обратил внимание собравшихся на том, что диаспоры являются мощным интеллектуальным ресурсом, который должен работать на русский мир. Один их авторов антологии Владимир Илляшевич, проживающий в Эстонии, напомнил эмигрантам о долге перед Россией и сказал, что «армянин не тот, кто говорит по-армянски, а тот, кто любит Армению», имея в виду, конечно, не только армян, но всех, кто выехал из России. Другой автор – Валерий Михайлов – рассказал о том, что сейчас в Алма-Ате и Астане литературных изданий выходит больше, чем в эпоху СССР (зато книг – меньше!); при этом состояние русского языка вызывает большую обеспокоенность. Михайлов также с гордостью сообщил, что в Казахстане паспорта до сих пор содержат графу «национальность», поэтому он смело именуется русским.
То, о чем думал наверняка каждый автор антологии и любой из ее читателей, озвучил поэт Юрий Юрченко, проживающий в Париже и Москве: тираж антологии совершенно беспощаден и беспомощен – всего тысяча экземпляров. Но Сергей Худяков ответил, что бюджет, как всегда, ограничен, поэтому нужны небезразличные меценаты. Но раз дело начали, раз уже сказали «А», то пройти придется и до «Я», сквозь весь большой русский алфавит┘