22 июня в московском клубе «ЖЗЛ» издательство «Б.С.Г.-Пресс» представляло «Антологию английского юмора», составленную известным переводчиком, заместителем главного редактора журнала «Иностранная литература» Александром Ливергантом. Директор издательства Александр Гантман огласил один из рассказов, вошедших в антологию. Ливергант рассказал историю составленной им книги, оказавшейся лидером продаж в своем жанре, после чего выступила директор Библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино Екатерина Гениева. Среди приглашенных были представители ведущих книжных магазинов Москвы, журналисты, а также члены переводческого сообщества: Григорий Кружков, Лариса Беспалова, Наталья Рейнгольд, Глеб Шульпяков, Наталья Богомолова, Вера Мильчина┘
Жаль, что на презентации не пришли культурные атташе Великобритании. Им было бы интересно. Впрочем, не вполне ясно, атташе какой страны стоило приглашать. Ведь английский юмор далеко не всегда британский. Разумеется, в антологии присутствуют и Шекспир, и Свифт, и Шоу, и Вудхаус. Признанные остряки, классики, виртуозы жанра. Но навалом и канадцев, и австралийцев. А жемчужина антологии – эссе и фельетоны Джорджа Микеша, с которыми читатели «НГ-EL» имели возможность ознакомиться еще до выхода книги (см. рубрику «Накануне» от 02.03.2006). Лучше всего по-английски шутит венгр? А что, вполне английская шутка!