В минувшее воскресенье в ЦДХ закончилась 7-я международная ярмарка интеллектуальной книги "non/fiction". Основные ее мероприятия были заявлены в прошлом номере "НГ-EL", а потому обратимся к некоторым итогам. Уже в день открытия на ярмарке начали раздавать награды: состоялась шестая по счету церемония вручения профессиональной премии "Человек книги", учредителем которой является газета "Книжное обозрение". Лауреатами ее в этом году стали: Ирина Прохорова ("НЛО") - в номинации "Главный редактор издательства"; Сергей Пархоменко ("КоЛибри") - в номинации "Руководитель издательства"; Алексей Юсев (книжный магазин "Фаланстер") - "Руководитель книготоргового предприятия"; Александр Гузман (ЭКСМО) - "Редактор"; Леонид Тишков - "Художник"; Аркадий Мильчин в номинации "За вклад в индустрию".Специальную премию "Человек научной книги" получил Борис Ерохин.
Лауреатами Премии Андрея Белого, финалисты которой тоже традиционно объявляются на "non/fiction", стали Мария Степанова (за книгу стихов "Физиология и малая история"), Юрий Лейдерман (за авторский прозаический сборник "Олор", вышедший в "НЛО") и Борис Дубин (в номинации "Гуманитарные исследования", и в частности, за недавнюю книгу "На полях письма. Заметки о стратегиях мысли и слова в ХХ веке") и Вячеслав Курицын (за особые заслуги перед русской литературой, каковые прослеживаются в том числе по книге "Курицын-Weekly").
Следом, в пятницу, 2-го декабря, французское посольство объявило лауреатов своих премий - им. Мориса Ваксмахера и Анатоля Леруа-Болье. Председатель жюри, французский писатель Эрик-Эммануэль Шмитт, как лицо наименее ангажированное (поскольку оценить качества переводов он не мог за незнанием языка) с чистым сердцем назвал лучшей переводческую работу Сергея Бунтмана (книга Жака Рубо "Грааль фикция. Рыцарь молчание"). Веру Мильчину наградили за лучшую книгу о культуре Франции - ею стал труд "Россия и Франция. Дипломаты. Литераторы. Шпионы". Кроме того, "Издательство Ивана Лимбаха" было отмечено специальным дипломом программы "Пушкин" - в том числе за вошедшие в шорт-лист посольских премий книги "Пространство другими словами. Французские поэты ХХ века об образе в искусстве" (переводы Бориса Дубина) и роман Жоржа Перека "Исчезание" (перевод Валерия Кислова). А вечером на торжественном приеме во французском посольстве писательнице Людмиле Улицкой был вручен Орден литературы и искусства Франции.
Наконец, в завершение череды премий на ярмарке был назван лауреат "Студенческого Букера", каковым стал Дмитрий Быков с романом "Эвакуатор".
Конечно, премиями отмечены лучшие люди и лучшие издания. Что же до остальных книг, то их в ЦДХ, разумеется, было много - не меньше, чем в хорошем московском книжном магазине. Но хорошо ли это? И в прошлом, и в позапрошлом году я писал уже о дрейфе ярмарки от декларировавшейся ранее элитарности к популярной литературе. В этом году эта тенденция только усилилась, в том числе благодаря участию в ярмарке издательств "АСТ", "Эксмо", "Олма-Пресс", "Терра - Книжный клуб" и других, строящих свой бизнес прежде всего на книгах массового спроса, и раньше игнорировавших "non/fiction". Не думаю, что крупнейшие игроки книжного бизнеса рассматривают ярмарку как возможность увеличения розничных продаж (хотя продавались книги в ЦДХ, по общему мнению, очень неплохо). Скорее - как еще один информационный повод. По моим ощущениям, сегодня издателям не так важно, что и как журналисты, книжные критики напишут-расскажут об их продукции, хорошо или плохо, объективно или скандально, главное - чтобы "где-то и как-то упомянули", как сказал мне один PR-деятель со стажем. Но если цель - просто попасть в информационное поле, то и экспертная оценка в этой ситуации обессмысливается (как и деятельность экспертного совета ярмарки), а конкурируют в медийном пространстве в результате не актуальные идеи (воплощением которых должна бы быть настоящая интеллектуальная книга), но упаковки и форматы - лучше или хуже усвояемые потребителем. Никто не спорит, что нужно думать о маркетинге, но о смысле книги как ключевого для культуры института все мы, кажется, забыли. Нужно или вернуться к прежним благим намерения организаторов "non/fiction", состоявшим в желании показать "избранное из лучшего", или со спокойной душой вычеркнуть из названия ярмарки слово "интеллектуальной".
О других итогах "non/fiction" # 7 и сопутствовавших ей Книжной антикварной ярмарки и Первой ярмарки "Книга художника" читайте в следующем номере "НГ-EL".