1 ноября, сразу после первого тура президентских выборов на Украине, в Московском доме национальностей состоялась презентация сборника "Из века в век. Украинская поэзия: Стихотворения" (М.: Пранат, 2004).
Ведущий вечера - поэт и переводчик Сергей Гловюк смог собрать в зале тех, кому дорого и русское, и украинское слово. Читали стихи, переводы, слушали бандуриста, говорили о том, как важно, чтобы выходили хорошие книги┘
Книги действительно нужны. По большому счету представленная антология не является только лишь стихотворным сборником. Это прежде всего путеводитель, карта для всех путешествующих по украинской поэзии. Очень удобная карта: есть библиография и справки об авторах, при этом на четных страницах - украинские стихи, на нечетных - литературный перевод на русский┘
Надо сказать, что подобные сборники - большая редкость. Несмотря на то что Украина и Россия - не только ближайшие соседи, но и исторически родственные государства, узнать о текущей украинской литературе почти невозможно даже в Москве. Впрочем, поиски творчества современников не показатель┘ Но говорят, что за все постсоветские годы в России ни разу не был издан даже "Кобзарь" Тараса Шевченко┘
Зато теперь имеется 800-страничный том, который хоть и не претендует на всеохватность, но все-таки открывает гигантский и малоизвестный литературный материк. Спектр впечатляет: от традиционалистов до авангардистов. Впервые в книге представлено также творчество поэтов украинского зарубежья┘ Жаль, что тираж книги автоматически делает ее раритетом: 1000 экземпляров для России и Украины - ничто.
Особое уважение вызывает тот факт, что "Украинская поэзия" - уже четвертая книга большой билингвистической серии "Из века в век", которую затеял Сергей Гловюк, чтобы сформировать в России представление о поэтах славянских стран. Увидели свет книги "Поэзия Македонии" (2002), "Сербская поэзия" (2003), "Белорусская поэзия" (2003). Ожидаются новые сборники.
Выход антологии украинской поэзии - праздник двух языков. Книга - хороший кирпичик в общий фундамент двух государств. Жаль, что политики этого не понимают. Организаторы вечера подчеркнули, что соответствующие приглашения были разосланы, но почему-то никто не откликнулся┘
Несмотря ни на что, верится в лучшее. Украинский поэт Арсентий Струк сказал об этом так (перевод Виталия Крикуненко): "Два крыла моих - Россия, Украина. / Две надежды, два страданья, две любви./ Две руки, что обнимают сына. / Берегини две, два берега: - Плыви! / В украинской почве - батьков корень,/ А в России - матери и мой. / Дважды славянин я. В счастье, в горе / Два крыла ношу я за душой. / Долетай до Киевской Софии, / Златозвон, до древнего Кремля! Не стихай, славянская стихия! / "Будьмо!" - сердца моего семья!"