В связи со 125-летием со дня рождения Германа Гессе 2002 год стал для Германии годом крупной литературной кампании. Юбилейные мероприятия прошли в Брюсселе, Берлине, Франкфурте, на родине Гессе в г. Кальве, Маульбронне, на Бодензее, в Тессине, Милане и Турине. Все литературные юбилеи похожи друг на друга, и те, кто помнит недавнюю пушкинскую истерию в России, невольно замечают множество параллелей. В течение всего года крупнейшие немецкие издательства и книжные лавки состязались в изобретательности - предлагали юбилейные издания, организовывали публичные чтения, доклады и выставки. В каждом немецком книжном магазине можно увидеть плакат с портретом Гессе в полный рост, с тросточкой в одной руке и шляпой в другой и приветливой улыбкой на лице.
Изданий, посвященных юбилею, и в самом деле много, и некоторые из них можно считать крупными событиями. Это прежде всего первое действительно полное собрание сочинений писателя, вышедшее в немецком издательстве-суперколоссе "Зуркамп". Новое 20-томное издание включает множество ранее разрозненных сочинений Гессе - все книжные рецензии, многочисленные письма, сказки и лирические стихотворения, а также публицистику. Однако неопубликованных материалов все еще очень много - это прежде всего исчисляемые сотнями письма читателей, преимущественно молодых людей, нашедших в Гессе близкого человека, наставника и учителя. Гессе аккуратно отвечал на все письма, и весьма возможно, что большая часть его эпистолярного наследия все еще в частных собраниях.
Альбом "Гессе как художник" открывает нам совершенно неизвестного Гессе. 44 акварели автора "Игры в бисер" открывают читателю удивительно красочный и праздничный мир. Развитие художнических навыков Гессе отражает не только его серьезный интерес к современному искусству и его увлечение экспрессионизмом, но и историю его духовных поисков и трудный путь к гармонии с самим собой и с миром.
Конечно, никакой юбилей не обходится без преувеличений, а потому всякий юбилей находит себе пересмешника. Таким пересмешником стал неизвестный поэт, написавший комическую поэму на швабском диалекте, живописующую в необыкновенно гротескном ключе путешествие Гессе в Индию. Проект напоминает знаменитый проект Битова и Габриадзе "Пушкин за границей". Сюжет поэмы: Гессе отправляется с Бодензее в Индию, по дороге оказывается проглочен и вновь исторгнут наружу китом, попадает на неизвестный берег, где аборигены хватают его и собираются съесть, отводят его к вождю, который совершенно неожиданно оказывается швабом и узнает в Гессе соотечественника, после чего они обмениваются сочными репликами на диалекте, затем Гессе просит его отпустить и получает лодку, на которой отправляется в море и встречает немецкую субмарину, доставляющую его обратно в Германию. Каждая строфа иллюстрирована карикатурными силуэтами, и в целом все это сделано с хорошим вкусом.
И все же, несмотря на эту огромную кампанию, Гессе, будучи популярным, остается одним из самых неисследованных немецких классиков ХХ века. Немецкие германисты с большей охотой штудируют Гофмансталя и Шницлера, Кафку и Музиля, Томаса Манна и Канетти.