ВИЛЬНЮССКАЯ ежегодная книжная ярмарка - событие государственного масштаба; открывает ее сам премьер-министр Литвы господин Бразаускас, освещают все республиканские телеканалы, радиостанции и газеты. Можно было бы улыбнуться - страна, мол, маленькая, тихая, событий не густо, здесь, должно быть, любую малость готовы объявить глобальным мероприятием. Но это будет ошибкой. Судите сами.
На ярмарке, проходившей с 7 по 10 февраля во Дворце Выставок, были представлены книги 180 издательств - литовских и зарубежных, в том числе из Словакии, Финляндии, Бельгии, Франции, Германии, Польши, США и России, а также большие объединенные стенды немецких и польских и огромный - французских издателей. На открытии было объявлено, что в этом году Литва будет представлена в качестве специального гостя на Франкфуртской, а в будущем году - на Московской книжной ярмарке. Итак, вполне можно считать вильнюсскую ярмарку событием международным.
Кроме того, это, безусловно, важное культурное мероприятие. В рамках ярмарки проводилось огромное количество презентаций, встреч с писателями, концертов, художественных чтений, а также финал национального конкурса "Искусство книги" и три выставки книжных художников (о которых мы надеемся рассказать в ближайшем выпуске полосы "Искусство книги"). Кроме собственно книг и периодики на ярмарке были представлены в большом количестве компакт-диски и аудиокассеты, был даже специальный стенд "Литовского радио", представлявший исключительно аудиопродукцию.
Председатель союза издателей Литвы господин Саулюс Жукас считает ярмарку вполне представительной: "В Литве серьезно работают около ста издательств, и они все здесь участвуют. Нет тех, кто выпускает по 2-3 книги в год. Представлены все свежие книги, самая современная беллетристика, самые новые научные труды".
Ассортимент литовских изданий производит удивительное впечатление: по соотношению серьезных книг и чтива это больше всего похоже на нашу ярмарку "Non-fiction". Возможно, дело в том, что книги в Литве довольно дороги, и для развлечения их покупают немногие. Но, по словам госпожи Микщене, представляющей крупнейшее в Литве издательство и книготорговую фирму "Вага", издание серьезной литературы окупается даже при небольших тиражах: "Средний тираж у нас - полторы тысячи. Но бывают книги, которые приходится допечатывать, они пользуются спросом. Сейчас самый большой тираж у книги Коэльо "Алхимик" - пятнадцать тысяч! У нас есть учителя, которые не будут кушать картошку, но книгу они купят. А тем изданиям, которые имеют важное культурное значение, помогает государство: Министерство культуры, Министерство просвещения. Вы видели, какие у нас учебники? И книги по истории, по культуре. Для нас это дело престижа".
Действительно, издания этого рода на ярмарке заметнее всего. Выпуском гуманитарной литературы занимаются самые крупные и солидные фирмы: "Вага", "Балтос ланкос", "Альма литтера". Издается вся литовская классика и множество современных авторов - проза, поэзия, эссеистика; огромное количество книг по отечественной истории - для самого разного читателя; невероятной красоты альбомы - в первую очередь, разумеется, всемирно известная литовская фотография - и архивная, и современная. Очень много переводной литературы - от Умберто Эко и уже упомянутого Коэльо до Ромена Гари, но из переводов с русского удалось обнаружить только Иосифа Бродского, которого литовцы любят за "Литовский дивертисмент" и дружбу с Томасом Венцловой, и, к восторгу нашему, собрание сочинений Александры Марининой - в очень интеллигентных переплетах, без пистолетов и прочих голых девиц. Два огромных стенда фирм, занимающихся импортом книг - "Humanitas", работающая с западными издательствами, и "Книгу кялиас", ввозящая книги из России, - также представляют за небольшими исключениями академическую, справочную и учебную литературу.
А теперь самое интересное. Все четыре (!) российские фирмы, приехавшие в этом году на литовскую ярмарку, распродали свой товар за два дня и уехали в полном восторге от перспектив этого рынка. В многонациональном Вильнюсе, где любой житель свободно говорит не менее чем на трех языках, книги на русском пользуются огромным спросом. Кроме того, трехмиллионная Литва не может себе позволить издавать книги по специальностям, которыми в республике занимаются три человека. Да и переводы у нас делаются оперативнее. И цены значительно ниже. И выбор богаче. Так что имейте в виду - нас там ждут. l