0
1429
Газета Факты и комментарии Интернет-версия

10.11.1999 00:00:00

В Москве прошла международная научная конференция, посвященная 500-летию Геннадиевской Библии


СРЕДИ юбилейных дат в истории Русской Церкви и отечественной культуры особое место занимает 500-летие со времени создания в Новгороде при дворе архиепископа Геннадия первого полного свода славянской Библии. Не случайно Святейший Патриарх Алексий II отметил этот юбилей в своем Рождественском послании 1998-1999 годов. Библейско-богословский институт св. апостола Андрея готовился к нему заранее, еще более года назад начав подготовку посвященной ему международной научной конференции "Библия в духовной жизни, истории и культуре России и православного славянского мира", которая прошла в Москве 22-25 сентября.

За четыре дня работы конференции было прочитано и обсуждено 25 докладов, которые представили ученые из Белоруссии, Германии, Италии, Литвы, России, США, Франции и Чехии. Их выступления были сгруппированы в три тематических раздела: "Геннадиевская Библия - происхождение, исторический контекст и проблемы изучения", "Священное Писание в славянском мире - история и современность" и "Священное Писание в русском культурном контексте".

Открытие конференции состоялось в Государственном историческом музее, где в этот же день была открыта юбилейная выставка "500 лет первой славянской Библии", на которой впервые перед широкой публикой были представлены находящиеся там сокровища Московской Патриаршей (Синодальной) библиотеки: три первых рукописных славянских библейских кодекса, включая Геннадиевский, а также ряд замечательных древних рукописей с библейскими текстами.

Геннадиевская Библия стала своеобразным промежуточным итогом традиции славянского перевода Священного Писания, насчитывавшей до этого более 600 лет и восходившей к славянским первоучителям свв. Кириллу и Мефодию. Ее появление в конце XV в., когда благодаря книгопечатанию собрание всех священных книг в едином кодексе становится господствующей в Европе формой хранения Писания, является ярким свидетельством нахождения нашей страны в ту далекую эпоху в лоне общеевропейской христианской цивилизации.

Открывший конференцию доклад известного специалиста в области истории славянского библейского перевода профессора Анатолия Алексеева был посвящен вопросу научного издания Геннадиевской Библии, работа над которым была предпринята еще в предреволюционные годы выдающимся русским ученым И.Е. Евсеевым. В настоящее время благодаря усилиям Славянского библейского фонда РАН научным коллективом под руководством проф. Алексеева подготовлена компьютерная версия текста Геннадиевской Библии, однако подготовка полноценного издания требует дополнительного финансирования, отсутствующего в настоящее время. В ряде докладов были рассмотрены проблемы, связанные с библейскими переводами, выполненными в 90-е гг. XV в. в Новгороде при дворе архиепископа Геннадия. Известно, что эти переводы были выполнены с печатной латинской Библии (Вульгаты), а главным переводчиком был доминиканец Вениамин, очевидно, хорват по происхождению. В свое время это давало повод некоторым ученым говорить даже о "вероисповедном натиске Римской Церкви". Другие же видели причину появления первого славянского библейского свода в той борьбе, которую вел архиепископ Геннадий с так называемой ересью жидовствующих, учитывая, что "еретики" порой ссылались на некоторые ветхозаветные книги. Однако, как показали в своих выступлениях петербургская исследовательница Варвара Ромодановская и преподаватель ББИ игумен Иннокентий (Павлов). "библейский проект" архиепископа Геннадия не ставил перед собой решение узких конфессиональных или политических задач, будучи органически связанным с общероссийскими культурными процессами того времени, когда греческое и южнославянское книжное влияние стало в большей степени, чем это было ранее, восполняться западноевропейским, по преимуществу латинским. Что же касается Вениамина, то он здесь выступал не как агент католического прозелитизма (о такой роли в условиях тогдашнего Новгорода невозможно было даже и помыслить), а как горячий сторонник славянской книжности, увлеченный масштабностью поставленной перед ним задачи. Следует иметь в виду, что из славян-католиков только хорваты отстояли и сохранили тогда славянскую церковную книжность и традицию церковнославянского языка, продолжая пользоваться первой славянской азбукой - глаголицей. Личности же самого архиепископа Геннадия был посвящен доклад петербургского историка Ирины Левинской, которой удалось прочитать надпись на одной из его печатей, которая вопреки обычаю была сделана греческим минускульным письмом, что могло являться отражением его конфронтации с тогдашней московской властью.

В рамках второго тематического раздела конференции особый интерес представлял доклад заведующего кафедрой славянской филологии Вильнюсского университета Сергея Темчина, открывшего новый тип славянских богослужебных Евангелия и Апостола - столпный. Профессор Университета штата Аризона Стивен Баталден и доцент кафедры восточно-христианских изучений богословского факультета Вюрцбургского университета о. Рудольф Прокши в своих выступлениях затронули проблемы, связанные с библейскими переводами на русский язык в XIX и начале ХХ века. Одной из них, сохраняющей актуальность по сей день, является правильная передача названий древних музыкальных инструментов, которые многократно упоминаются в книгах Священного Писания. Этому было посвящено выступление московского музыковеда Елены Каляды.

Библейским мотивам в русской литературе XIX-XX вв. были посвящены доклады, прочитанные в рамках третьего тематического раздела. Известный французский литературовед и переводчик русской литературы Жаклин де Пруайар свое выступление посвятила библейской теме в творчестве поэта-обэриута Александра Введенского. Профессор Университета Кальяри Симонетта Сильвестрони в своем выступлении представила обзор библейских и святоотеческих источников романа Достоевского "Братья Карамазовы".

Заканчивая этот краткий обзор, следует сказать, что юбилейная выставка в ГИМе и прошедшая конференция являются не единственными мероприятиями, связанными с юбилеем Геннадиевской Библии. Этому событию также будет посвящена международная научно-богословская конференция, организуемая Синодальной библиотекой Московского Патриархата и приуроченная ко дню памяти святителя Геннадия, архиепископа Новгородского, который Российская Церковь отмечает 17 (4 по ст. ст.) декабря.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

0
1822
Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Геннадий Петров

Избранный президент США продолжает шокировать страну кандидатурами в свою администрацию

0
1144
Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Татьяна Астафьева

Участники молодежного форума в столице обсуждают вопросы не только сохранения, но и развития объектов культурного наследия

0
839
Борьба КПРФ за Ленина не мешает федеральной власти

Борьба КПРФ за Ленина не мешает федеральной власти

Дарья Гармоненко

Монументальные конфликты на местах держат партийных активистов в тонусе

0
1125

Другие новости