Русский писатель Виктор Ерофеев и немец Гюнтер Грасс общий язык все же нашли. Фото Артема Чернова (НГ-фото) |
ЧЕТВЕРТЫЙ день Всемирного конгресса Международного ПЕН-клуба прошел тихо и неспешно. Вся писательская компания дружно поделилась на три неравные группы: человек двадцать иностранцев отправились на заседание комитета "Писатели в изгнании", небольшая команда российских служителей пера дискутировала на "круглом столе" "Малые языки - большая литература", подавляющая же часть делегатов отправилась в город по своим делам.
В том, что встреча "Писатели в изгнании" не заинтересовала россиян, нет ничего удивительного: разговор о том, как на международном уровне помочь писателям-беженцам и переселенцам стать "родными сынами" пригревшей их страны, велся исключительно на английском языке. Переводчика не было, и писатели, приехавшие на конгресс из русской глубинки, недоуменно пожимая плечами, покидали зал.
Несмотря на то что на "круглом столе" работал переводчик с русского языка, иностранцам все равно было скучно: вместо серьезного разговора о национальной литературе и изменениях, в ней происходящих, они стали свидетелями банальной склоки о том, литература какого из малых народов древнее, важнее и нуждается в большем внимании. Из зала зарубежные гости выходить не решались и мирно дремали на задних рядах.
Ближе к вечеру делегаты все же оживились. Кто-то отправился на открытие выставки "Писатели рисуют", посвященную творчеству тех, на чью долю выпала тюрьма и репрессии, кто-то поехал на литературный вечер, организованный финским посольством. Те, кому интересно творчество юных, поехали в Музей Маяковского на подведение итогов конкурса молодых и пока что еще никому не известных авторов. Самых же активных можно было увидеть на стадионе "Торпедо", на футбольном матче сборной участников конгресса и команды "Торпедо-Москва".