0
2759
Газета Культура Печатная версия

11.09.2018 18:17:00

О чем плачут эмигранты

В Германии провели XI Международный культурный фестиваль "Цветы России"

Тэги: минкультуры, культурный фестиваль, цветы россии, германия


минкультуры, культурный фестиваль, цветы россии, германия Пермский Театр-Театр привез в Берлин отечественного классика. Фото © продюсерский центр «Нева-арт»

Фестиваль, один из проектов Министерства культуры РФ, со своеобразным, но в сущности отражающим специфику названием, существует уже пять лет и за это время побывал в Афинах, Любляне, Мариборе, Белграде, Мюнхене. Отличает эти «недели русской культуры», проводимые за рубежом, то, что внимание сфокусировано на особенностях развития российского искусства, адресованного детской и семейной аудитории, образованию России. Фестиваль предварил год «Русских сезонов» в ФРГ и перекрестный Год Россия–Германия, которые пройдут в 2019-м.

Для столичной немецкой, но русскоговорящей публики концерт классической музыки с юными исполнителями, спектакль, выставки и актерский мастер-класс для подростков стали поводом побыть в родной языковой среде и увидеть то, что малодоступно в культурном сегменте интернационально богатого Берлина.

В Российском доме науки и культуры на Фридрихштрассе развернулась выставка марионеток – старейшего Театра марионеток им. Евгения Деммени из Петербурга. Театр в этом году отмечает свое 100-летие, так как возник на волне революции в 1918-м, когда в Петрограде художники создавали кукольные театры, но впоследствии марионеточники и петрушечники объединились под одной крышей на основе общей театральной идеи. Народная артистка Фаина Костина, которая работает в театре уже 58 лет, с любовью рассказала детям-билингвам (в основном на мероприятия Russisches Haus приходят дети из немецко-русских семей) историю этого уникального коллектива, его основателя, дворянина по происхождению и военного по образованию, показала сложное устройство кукол на нитках. Кукол совсем новых и «в летах», музейных, например первого Чебурашку (1971 года) и немецкого брата-близнеца Петрушки – обаятельного Каспера.

Спектакль, который собрал в Русском доме действительно семейную аудиторию, представил завсегдатай многих российских фестивалей – Пермский академический Театр-Театр. Труппа актеров – стажеров «Сцены Молот» сыграла «Сказку о царе Салтане». Дети, не привыкшие, живя в Берлине, к столь великому объему русских стихов, были по-настоящему поглощены действием. Можно представить, как любопытно (но и сложно, конечно) им было улавливать русскую старинную речь пушкинского стиха и одновременно схватывать причудливый визуальный ряд. Художник постановки действительно постаралась. Для созданного в жанре рождественских колядок спектакля Любовь Мелехина придумала костюмы и реквизит из натуральных тканей (милые вязаные муха и шмель особенно удались), что само по себе смотрится колоритно. Однако смысловая избыточность оформления дала о себе знать – в льняных и меховых одежках и остроумных по форме головных уборах читалось и европейское Средневековье, и глухой Русский Север – иными словами, с Пушкиным эстетически до конца не срасталось.

То же можно сказать и о режиссуре – Ирина Ткаченко, хореограф по профессии, решила преподнести классика не скучно, игровой стихией, но нетвердая режиссерская рука оставляла намеченные приемы не вполне реализованными, «туманила» и форму в целом. Так, Иван Вильхов в роли пышнотелой Бабарихи, задуманной как гротескный, шутовской персонаж, так и не раскрыл по-настоящему юмор образа. А вставленные тут и там песенные тексты «со стороны» (то Белочка споет романс «В лунном сиянье...», то 33 богатыря затянут казачью «Когда мы были на войне…») разрушили и без того не идеальное актерское чтение поэтической сказки.

На круглом столе, который состоялся в Гете-институте, преподаватели, обучающие иностранцев в России, и русские, работающие с детьми в Германии, обсудили проблемы изучения языка как основы культуры вне его страны. В первую очередь потрясают человеческие истории – о том, почему, например, тот, кто родился в Германии, хочет изучать русский. А как известно, наш язык сегодня не в чести, как, впрочем, и немецкий в России. Главные на образовательном рынке – китайский и английский.

Студентка Франциска Глогау, отправившаяся в Петербург, для того, чтобы изучать русский, пошла буквально наперекор своей матери - родом из России, но со времен эмиграции пожелавшей забыть свое происхождение. С дочерью на родном она в детстве не разговаривала, а когда та заинтересовалась корнями и выучила свой «праязык» в России, все равно принципиально продолжает общение на немецком. Среди преподавателей – выходцы из бывших союзных республик (Казахстан, Киргизия) или дальних российских краев вроде Алтая, те, кто эмигрировал в 90-е. С тех пор зарабатывают на жизнь преподаванием родного языка или даже основали свои учебные заведения. (А вот новое поколение эмигрантов, менее пострадавшее психологически – молодые женщины, вышедшие замуж, к примеру, за латышей.) Кто-то доволен жизнью, а кто-то – нет, и хотя бытовой и социальный уровень не сравнится с нашим, чему можно только радоваться, осев в Европе, но попадая в среду родного языка, эмигранты не могут сдержать слез – так сильна та самая грызущая годами тоска по родине.

Самой главной проблемой, как отметили на обсуждении эксперты, является отсутствие письма, то есть если с детьми-билингвами говорят на русском, то писать на нем они практически не умеют. Не хватает книг, методик, языковых групп. При русской маме дети все равно не воспринимают русский как родной. Есть и проблема полифонии, когда не только происхождение, но и страна проживания разнится: мама говорит на одном языке, папа – на другом, а живут в третьей языковой среде. На чем в изучении остановиться ребенку? Любопытно и то, что сниженный интерес к гуманитарному образованию в Германии исторически объясняется приоритетом практических профессий – тех, где работают руками. И наконец, то важное, что отличает Германию и Россию в образовательном плане, – в ФРГ совершенно отсутствует сегмент обязательного художественного воспитания при средней школе (именно эту нишу и пытаются заполнить русские эмигранты). Так что немцам действительно есть что перенимать у России.

Берлин–Москва

  • В берлинском Русском доме перед спектаклем пермского театра.
  • Диплом участников Борису Мильграму вручает Виктор Минков.
  • Русский образовательный центр в Берлине.
  • Актриса петербургских ТЮЗа им. Брянцева и "Приюта комедианта" Ольга Карленко проводит мастер-класс для студийцев школы "Исток".
  • Круглый стол по теме "Обучающие технологии и социокультурные аспекты в языковом образовании Германии и России".
  • Выставка "Волшебный мир петербургских марионеток. Куклы для детей и взрослых".
  • Концерт классической музыки "Русский сувенир" в исполнении лауреатов и дипломантов всероссийских конкурсов, учащихся и выпускников петербургских музыкальных школ.
  • Русский дом на Фридрихштрассе в Берлине.



Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Смена Шольца на "ястреба" Писториуса создает ФРГ ненужные ей риски

Смена Шольца на "ястреба" Писториуса создает ФРГ ненужные ей риски

Олег Никифоров

Обновленная ядерная доктрина РФ позволяет наносить удары по поставщикам вооружений Киеву

0
2080
Немецкие "Зеленые" цепляются за власть

Немецкие "Зеленые" цепляются за власть

Олег Никифоров

Министра Хабека выдвинули кандидатом на пост канцлера

0
1676
В Германии определились с проведением досрочных выборов

В Германии определились с проведением досрочных выборов

Олег Никифоров

Канцлер Олаф Шольц заявил, что не хочет вовлекать страну в прямое военное столкновение с Россией

0
3577
Александр Рар: "Шольц попал под влияние "Зеленых"

Александр Рар: "Шольц попал под влияние "Зеленых"

Фемида Селимова

Немецкие элиты готовы переложить на свои плечи бремя военной поддержки Украины

0
2763

Другие новости