0
3157
Газета Культура Интернет-версия

10.06.2016 17:51:00

Дни культуры Вьетнама проходят в России

Тэги: вьетнам, музыка, театр


вьетнам, музыка, театр Фото предоставлено пресс-службой организатора

Торжественная церемония открытия дней культуры Вьетнама прошла в Москве, в филиале Малого театра на Ордынке. В ней приняли участие солисты и Народный оркестр Вьетнамской государственной академии музыки и труппа Вьетнамского государственного театра оперы и балета. Помимо гала-концерта артистов, в Музее Востока на ВДНХ открылась экспозиция национальной живописи на шелке. Мероприятия Дней вьетнамской культуры проходят в Москве и Волгограде при участии агентства «Росконцерт».

После кратких приветственных слов министра культуры, спорта и туризма Вьетнама Нгуена Нгока Тхиена и заместителя министра культуры РФ Сергея Обрывалина, публика получила возможность насладиться красочным зрелищем. На сцене, украшенной зеленью, расположились певцы и инструменталисты в национальных костюмах. Балерины (гастрольную часть танцевального коллектива составили, преимущественно, девушки) выплывали на сцену с роскошными корзинами цветов, зонтиками, веерами и разноцветными платками. Традиционный вьетнамский балет – это, прежде всего ансамблевый танец, каждый его участник является частью единого организма. Исполнительницы продемонстрировали крепкую техническую выучку: их слаженности и синхронности могут позавидовать многие российские и европейские балетные труппы.

В музыкально-хореографических миниатюрах господствовало ритуальное начало, связанное с прославлением образов природы: ветра, согласно программке, олицетворяющего душу и характер вьетнамского народа («Душа вьетнамского ветра»), солнца («Плоскогорье встречает солнце»), водной стихии («Ручей мечты»). Режиссер вечера, балетмейстер Фам Ань Фыонг, ныне возглавляющий Вьетнамский государственный театр оперы и балета, проявил творческую фантазию и умение в небольших номерах органично сочетать разные хореографические стили. С одной стороны, пластика миниатюр насыщена жестами-символами, которые таят в себе скрытый смысл, понятный лишь соотечественникам. С другой – в них сказываются и традиции классического танца (азы профессионального мастерства Фам Ань Фыонг осваивал в Академии русского балета им. Вагановой): в узорчатую вязь восточных движений и поз проникают арабески и трепетные pas de bouree девушек на носочках.

Национальное начало получило продолжение в инструментальной части вечера, где солисты и Народный оркестр Вьетнамской академии музыки исполнили авторские и фольклорные образцы – «Рассказ об урожае», «Эхо весеннего леса», «Воспоминание о юге», «За юг Вьетнама». Главными героями этого блока стали традиционные вьетнамские инструменты – данбау, ньи, трынг, бамбуковая флейта и цитра – и их обладатели.

Ван Сам необычно трактовал композицию Тхао Жанга «Рассказ об урожае». Несмотря на то, что ньи, для которого написана пьеса, имеет всего одну струну, а диапазон лада произведения ограничивается пентатоникой, музыкант подал «Рассказ…» как виртуозную концертную пьесу, акцентировав наиболее эффектные ее места с глиссандо и флажолетами. Кроме того, во время игры он активно перемещался по сцене, обогащая свое выступление элементами инструментального театра.

Еще больше в этом преуспел народный артист Вьетнама Тхе Зан. В народной песне-танце «Эхо весеннего леса» для бамбуковой цитры музыкант не только играл, но и пел в национальной манере, приветственно жестикулировал, а под конец начал заразительно приплясывать.

Во второй половине вечера гости отдали дань принимающей стороне, исполнив популярные русские песни и романсы. Немудрено, что эта часть вечера прошла с особым успехом: после каждого номера артистов несколько раз вызывали на поклоны. Ле Жанг и народный оркестр академии представили оригинальную инструментальную транскрипцию песни «Подмосковные вечера»: в интерпретации вьетнамских музыкантов она приобрела форму красочных тембровых вариаций. То Лоан в академической манере спела «Соловья» Алябьева. Лирической кульминацией концерта стало исполнение Мань Дыком песни Вано Мурадели «Россия – родина моя». Первый куплет композиции он – к восхищению публики – спел по-русски, а второй – к ее изумлению – по-вьетнамски. После заключительных проникновенных фраз песни оркестр зажигательно сыграл «Калинку».

Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Российское общество радикально изменилось после начала СВО

Российское общество радикально изменилось после начала СВО

Ольга Соловьева

Население впервые испытывает прилив самостоятельности и личной инициативы, отмечают социологи

0
1062
Поддерживать высокие нефтяные цены становится все труднее

Поддерживать высокие нефтяные цены становится все труднее

Михаил Сергеев

Прозападные аналитики обвинили Россию в нарушении квот соглашения ОПЕК+

0
1016
Полноценное питание зависит от кошелька

Полноценное питание зависит от кошелька

Анастасия Башкатова

От четверти до трети населения не имеют доступа к полезным продуктам ни физически, ни финансово

0
816
Россия планирует импортировать картофель из-за роста спроса на него

Россия планирует импортировать картофель из-за роста спроса на него

  

0
535

Другие новости