У Влада Мамышева-Монро трудностей перевода не было – он мог сыграть и за супругу Штирлица, и за него самого. Фото с официального сайта ММОМА
Московский музей современного искусства в третий раз участвует в параллельной программе Венецианской биеннале. На 55-й смотр он едет с двумя проектами. В крупном центре славистики, университете Ка Фоскари, Антонио Джеуза ставит выставку-вопрос о «Трудностях перевода»: как объяснить западному зрителю, не всегда знакомому с нашим контекстом, значение произведений искусства, созданных за предыдущие 40 лет? Переводом смыслов куратор займется на примере работ Влада Мамышева-Монро, Олега Кулика, Ильи Кабакова, Виталия Комара, Александра Меламида, Эрика Булатова, Александра Пономарева, Александра Бродского, Игоря Макаревича и других художников – всего больше сотни вещей. А Барт Дорса под кураторским руководством Дмитрия Озеркова покажет «Катю» в Fondamenta delle Zattere. Коллодиевая фотография и скульптуры должны передать образы девушки, в биографии которой были и жизнь в монастыре на Дальнем Востоке, и московские богемные тусовки, но здесь эти образы – отвлеченные, отражающие состояние перепутья, это попытка изжить состояние внутреннего хаоса. По словам художника, Катя стала медиумом, выразившим его внутреннее состояние после смерти друга.29.04.2013 00:01:00
Московский музей современного искусства вновь участвует в параллельной программе Венецианской биеннале
Комментарии для элемента не найдены.