Худрук «Практики», а также самого фестиваля Эдуард Бояков умеет поднимать дело с мёртвой точки. Если в прошлом году фестиваль собирал, в большинстве своём, что мог из России, то на этот раз значительную часть афиши составили работы европейских коллег.
Ставку на спектакли из Европы сделали не только не случайно, но в целом абсолютно верно, поскольку приглашались прежде всего такие группы, которые работают в самых разных формах, провоцирующих к общению с залом, с игрой в театр, игрой в спектакль. Прибыли в Москву именно те спектакли, что имеют воззрения на детский театр как таковой. И хотя Эдуард Бояков не декларировал, что у Запада надо учиться разнообразию театральных форм, но педагогический подтекст всё равно улавливался.
Организаторы фестиваля задали европейский тон и в афише, и в сопутствующих фестивалю программах ≈ круглых столах, дискуссиях, представлениях пьес. Перед стартом «Большой перемены» её участников принял любезно у себя в резиденции г-н Марк Франко ≈ глава Европейской комиссии в России. В своём приветственном слове на этом светском мероприятии Эдуард Бояков подчеркнул, что «Большая перемена» ≈ фестиваль во имя театра. Кого-то интересует детский спектакль, чтобы заработать, кого-то - чтобы развлечь. Но ни то, ни другое не является целью московского форума. Важнее обнаружить качество подлинного театра».
Кстати, Москва отставала во внимании к детскому театру. Питерцы первыми стали проводить два фестиваля для детей – «Арлекин» и «Радуга». Являясь несколько лет членом жюри «Арлекина», могу сказать, как важно проводить подобные фестивали. На глазах за пять лет качественно вырос уровень и предлагаемых, и отбираемых спектаклей. Доказательство тому, к примеру,≈ присутствие на «Большой перемене» спектаклей Анатолия Праудина «Дом на пуховой опушке» (Экспериментальная сцена, С-Пб), «О рыцарях и принцессах» Петра Зубарева -═актера, режиссера в одном лице из небольшого городка под Красноярском Мариинска. Его мариинский «Малый» театрик (иногда профаны путают с Мариинкой), который получил гран-при на «Арлекине», организаторы включили в «Большую перемену». И совсем не потому, что у спектакля Зубарева фестивальный формат: занят он сам плюс актриса. Вся декорация умещается в несколько челночных сумок. Существеннее, что Зубарев уподобляет себя самого ребёнку, легко и естественно преображает подмостки в детскую площадку, где на время берёт внимание на себя, чтобы все вокруг включились в игру. И дети в его спектаклях задеты за живое и весело принимают приглашение актёра: азартно комментируют случившееся, всем сердечком переживают за хороших и не помогают плохим героям. Зубарев для них становится своим.
По такому же принципу работает и болгарский театр «Credo», актёры Нина Димитрова, Васил Василев-Зуек. Для этого они текст спектакля «Папа всегда прав» перевели на русский, чтобы свободно общаться с аудиторией. Это их принцип театра: где бы они не выступали, они говорят на языке той страны, на котором говорит смотрящий их зритель. Взяв за основу сказку Андерсена «Уж что муженек сделает, то и ладно», они присвоили этот материал себе, и хотя объясняют, что жили папуля и мамуля в датской деревне, но по всем приметам деревня похожа на болгарскую. Здесь все понарошку. Окутано в ней всё, включая актёров, белым ватным полотном: и их деревенская одежда, и конь, и корова, и курица, и даже мешок гнилых яблок, не говоря о дырявом одеяле и усах папули ≈ всё это сделано из одного снежно-ватного материала. Домик, в котором живут наши герои ≈ игрушечный, заснеженный, в нём теплится огонёк очага. Его легко трансформируют актёры в повозку и тащат на верёвке, в сундук с золотом.
В дни, когда мир переживает финансовый кризис, притча о человеке, поменявшем на ярмарке коня в процессе долгого обмена на мешок гнилых яблок, а потом в трактире на спор с богатым англичанином уверявшем, что его мамуля будет рада такому неадекватному обмену (что и случится в сказке), воспринималась по-особому.
Бедняки получат много-много золота. Нельзя сказать, что поначалу мамуля будет рада, скорее изумлена своим папулей, но сдержится из всех своих последних сил. Сколько милого юмора, тонкой игры продемонстрируют актёры в этом эпизоде, но сыграют они эту историю не про золото, а про любовь и верность. И в финале весь зал на вопрос актёров, почему же всё так счастливо сложилось, все хором ответят: «Потому что папуля всегда прав!» В этом хоре будут слышны и голоса совсем недетской аудитории - как Юрия Норштейна, Адольфа Шапиро, как, впрочем, и детей. Сын известного режиссера Семён Шапиро после спектакля скажет, что ему очень понравилось, он много смеялся и также разделил мнение, что «папуля всегда прав».