0
699
Газета Культура Интернет-версия

31.03.2008 00:00:00

Эмоциональная жизнь американца

Тэги: чехов, театр, кино


Несмотря на то что известный актер театра и кино Дэвид Раше не считает себя актером Голливуда, он снимался и у Пола Гринграсса в фильме «Рейс 93», и у Клинта Иствуда в фильме «Флаги наших отцов», во множестве других голливудских фильмов. В новой постановке на oфф-Бродвее «Чайки» русский режиссер Вячеслав Долгачев пригласил его на роль доктора Дорна. С такой внешностью, как у него, ему на лице написано играть положительных русских – тургеневских дворян, гончаровских сибаритов, но в современном американском кинематографе амплуа положительного русского отсутствует, поэтому Раше играет нашего интеллигента начала ХХ века.

– Прежде вам приходилось играть в театре или в кино роли русских?

– Нет, никогда не играл.

– Для вас важна национальность персонажа?

– Думаю, важна. То, что с нами работал русский режиссер, было важно. Эмоциональная жизнь американцев отличается от эмоциональной жизни русских. Я мало знаю о русской жизни, но многому научился у Славы. Даже физически американцы более расслабленны. В России мне кажется не так, тем более в XIX веке. Наши эмоции не настолько близки к поверхности, как это было раньше.

– Вы считаете себя актером Голливуда?

– Я работал везде, где возможно – в маленьких театрах, в кино, на телевидении, там-сям. Нет, не считаю.

– Вам поступает предложение работать в театре, но у вас, наверное, есть и другие предложение на то же самое время?

– В данной ситуации у меня не было конфликта интересов. Как раз в это время в Голливуде случилась забастовка сценаристов. Я всегда хотел сыграть Чехова, а тут работа со Славой, с Дайаной, с Аланом. Просто замечательная возможность. Чехов для меня – это разговор между людьми, который я случайно услышал. Вот как сейчас кто-то говорит: «Где моя сумка, где моя сумка, я все время теряю свою сумку, черт подери». Совсем не так, как у Шекспира: «Я скажу тебе» (показывает величественную манеру исполнения. – «НГ»). Эта пьеса, больше чем какая-либо другая в моей жизни заставляет меня желать жить в 1895 году, говорить по-русски и увидеть, что Чехов имел в виду. Вы знаете, я никогда не читал хорошего перевода этой пьесы. Много переводов прочел, и ни один не показался удовлетворительным. В нашем переводе много хорошего, но переводчик пропускал какие-то куски. Мы обсуждали это: почему? Это же слова Чехова. Я не хочу играть Пола Шмидта, я хочу играть Антона Чехова. Поэтому иногда я возвращался к тексту и находил то, что по-настоящему говорит драматург, что по-настоящему происходит. Я был в Лондоне и видел спектакль по Шиллеру в новом переводе. Как это замечательно. Никакой пыли. Как будто я оказался в парламенте сейчас и стал свидетелем их дискуссии. Это ощущение присутствия давал перевод. Люди в России в 1895 году не говорили каким-то черствым образом. Не должен Чехов звучать по-американски, но должен – живо, красиво. Иногда я свои слова немножко меняю, чтобы возникал ритм, чуть-чуть.

– Никто не заметил пока?

– Никто до конца не знает, как правильно.

Нью-Йорк–Москва


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

0
1084
Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Геннадий Петров

Избранный президент США продолжает шокировать страну кандидатурами в свою администрацию

0
683
Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Татьяна Астафьева

Участники молодежного форума в столице обсуждают вопросы не только сохранения, но и развития объектов культурного наследия

0
475
Борьба КПРФ за Ленина не мешает федеральной власти

Борьба КПРФ за Ленина не мешает федеральной власти

Дарья Гармоненко

Монументальные конфликты на местах держат партийных активистов в тонусе

0
683

Другие новости