Как сообщил вчера «Интерфакс», Национальный совет Украины по вопросам телевидения и радиовещания временно разрешил ретрансляцию двух российских каналов – "Первого" и "РЕН-ТВ" – в кабельных сетях. Однако поступил он так лишь потому, что каналы согласились адаптировать свой контент для «украиноязычной аудитории». Т.е. согласились действовать в соответствии с украинским законом «О телевидении и радиовещании».
Нам в России могут казаться несправедливыми и даже совершенно глупыми некоторые законы соседних государств, равно как и им – некоторые наши законы. Однако, будучи несправедливым, глупым, да каким угодно, закон не перестает существовать. Значит, с ним нужно считаться.
У российских каналов не возникало бы проблем в Украине, если бы наша Дума своевременно ратифицировала Европейскую конвенцию о трансграничном телевидении. Этого сделано не было. В частности, федеральный закон «О СМИ» до сих пор де-факто запрещает иностранным СМИ легально вещать на территории России (см. статью 19.1 закона). В статью 14 федерального закона «О рекламе» не внесены изменения, касающиеся промежутков между рекламными блоками во время трансляции обычных программ и фильмов. Да, последние изменения могут негативно сказаться на российском телепотребителе: ему будут реже показывать дорогие западные и отечественные фильмы в прайм-тайм. Однако в эпоху DVD это не такая уж большая проблема, а политика – это всегда искусство жертвовать чем-то ради чего-то.
Новая редакция украинского закона «О телевидении и радиовещании» увидела свет весной 2006 года. В том же 2006 году российское правительство внесло в Госдуму проект закона о ратификации Конвенции. Этот проект подписал президент Путин. Когда речь идет о защите интересов русскоязычного населения в Украине, наши депутаты очень скоры на сотрясание воздуха, но почему-то очень нерасторопны в том, что касается спокойных, умных, конкретных действий. В их компетенции эти действия предпринять – и до сих пор они не предприняты.
Можно сколько угодно говорить о том, что сама украинская Рада по сей день не ратифицировала Европейскую конвенцию, - это ничего не меняет. Практика показывает, что принцип «сам дурак» на международной арене срабатывает не ахти. Нужно просто делать все от тебя зависящее во избежание конфликта и лишь затем предъявлять претензии. Мы этого не делаем. Нам кажется, что одним лишь великорусским воплем мы собьем всех с ног и обратим в бегство.
Другая возможность оградить российские телеканалы от каких-либо неприятностей в «братской республике» - закрепить за русским языком статус государственного или официального в Украине. Подавляющее большинство украинцев говорит по-русски. Многие говорят по-русски лучше, чем по-украински. Двуязычие – не проблема для многих стран СНГ. Тому же Казахстану оно не мешает развивать и продвигать национальный язык. Если же «европейским» украинским политикам не нравится пример «азиатского» Казахстана, то можно вспомнить, например, Финляндию, где официальных языков два – финский и шведский. И это притом, что исторически шведско-финские отношения складывались совсем не просто. Однако правительство Финляндии предпочитает поступать прагматично, не заниматься «исторической политикой» и не пестовать национальный комплекс. Украинским государственным деятелям, тянущим страну в ЕС, не мешало бы взять финский пример на заметку.
Однако у нас нет никакой возможности переделать украинских политиков, следовательно, нам придется плясать от той печки (читай – политической конъюнктуры), которую они сложили. Политическая мудрость и эффективность сводится не к тому, чтобы подчеркивать чужие комплексы, а к тому, чтобы спокойно нивелировать их последствия. Это возможно, если чужие законы, хорошие или плохие, дальновидные или маразматические, принимаются как непреложные правила игры. Если энергия (прежде всего умственная) направляется на то, чтобы выиграть, играя по этим правилам, а не на то, чтобы как можно ярче проиллюстрировать себе и всему миру их имплицитную и эксплицитную несправедливость.
Пока наши руководители этого не поймут, русскоязычные жители Риги не смогут голосовать на парламентских и президентских выборах, а дети русскоязычных жителей Донецка будут слушать, как кот Матроскин, почтальон Печкин и дядя Федор говорят на «рiдной мове».