НЕДАВНО в Азербайджане начался переход письменности с русского алфавита (кириллицы) на латинский (латиницу). Намеченный еще десятилетие назад, сразу после объявления независимости, этот процесс в местных условиях стимулируется стремлением не отставать от соседних Грузии и Армении, сохранивших даже в советское время собственную письменность. Одновременно в Баку хотят, еще больше сблизившись с давно использующей латиницу Турцией, укрепить позиции Азербайджана в карабахском конфликте. Думается, однако, что в основе этой тенденции, проявляющейся среди традиционно исповедующих ислам бывших советских тюрок, лежат не только национальные, но и региональные факторы. Ведь по пути отказа от кириллицы в пользу латиницы идут также Татария и Туркмения, а о желательности такого перехода говорят (правда, пока неофициально) в Казахстане и Узбекистане.
Нелишне вспомнить: в конце 20-х гг. ХХ в. тюркские народы СССР уже брали курс на латиницу, причем по инициативе Москвы. Строительство тоталитарного атеистического государства требовало всеохватывающего идеологического контроля, невозможного без уничтожения как прежних правящих групп, так и всего, связанного с прошлым. Особенно болезненным вопрос о реформе письменности оказался в тюркских районах, где уже укоренилась тесно связанная с исламом арабская графика. Распространение кириллицы в таких условиях дало бы удобный повод еще сохранявшему свое влияние духовенству обвинить Москву в продолжении русификаторской политики царизма. Латиница же, если и вызывала какие-то ассоциации, то лишь с перешедшим на нее флагманом тюркского мира - Турцией, первой светской республикой на Ближнем и Среднем Востоке, тогдашним союзником СССР в борьбе против Запада. Таким образом, латинский алфавит укреплял позиции Москвы не только на территории бывшей Российской империи, но и на мировой арене.
В 1930-е гг. ситуация изменилась. Вопрос о власти был, казалось, окончательно решен в пользу коммунистов. В то же время Турция постепенно переходила на антикоммунистические рельсы, и распространение латиницы среди советских тюрок представлялось в глазах Москвы уже не только не нужным, но и потенциально опасным. Поэтому языки тюркских народов, которые в рамках СССР уже получили свои формально государственные или полугосударственные образования, перевели на кириллицу.
Сложившаяся ситуация сохранялась вплоть до распада Советского Союза в начале 1990-х гг., когда переход на латиницу бывших советских тюрок вновь стал актуальным. Одна из причин - стремление установить новые отношения с Москвой как в рамках Российской Федерации (Татария), так и вне ее. Однако не меньшую, а, возможно, и большую роль играет реальная или потенциальная угроза со стороны религиозно-политических сил. Ведь замена кириллицы латиницей в Тюркском регионе выбивает из их рук флаг защитников национальных традиций. Как известно, давно перешедшая на латинский алфавит Турция жестко подавляет любые попытки подорвать светский режим.