0
3372
Газета Стиль жизни Печатная версия

31.03.2019 18:40:00

Побег из обыденности

Во флорентийских палаццо есть нечто особенное

Жак Маттеи
Жак Маттеи родился 17 февраля 1962 года на Корсике (Франция, гражданин Франции). Живет между Корсикой и Италией. Жак Маттеи – директор исследовательского и архитектурного бюро в Италии, которое работает во многих странах (в том числе в Марокко) в направлении реализации культурного, исторического, экономического и социального потенциала той или иной местности и ее ценностей, созданных предшественниками и современниками. Жак Маттеи также является директором Европейской федерации городов истории Наполеона, возглавляемой Шарлем Бонапартом, старшим представителем последней оставшейся генеалогической ветви потомков Наполеона I. Федерация объединяет 60 городов в 13 странах. Благодаря ей Жак Маттеи посещает с рабочими поездками множество стран европейского континента.

Об авторе: Жак Маттеи – писатель, директор Европейской федерации городов истории Наполеона.

Тэги: италия, тоскана, флоренция, городские зарисовки


италия, тоскана, флоренция, городские зарисовки В солнечные дни на Соборной площади можно устроиться на террасе одного из многочисленных кафе, но цены! Фото Reuters

Сельская Тоскана покрыта легкой дымкой утреннего тумана. Скользящий солнечный свет забавляется с тенями кипарисов, выстроившихся по стройке смирно в длинную очередь. Уже полгода прошло с тех пор, как я обосновался в небольшом итальянском городке Четоне. Три дня в неделю по утрам я занимаюсь проектом продвижения местных художественных ремесел. Мне нравится общение с мастерами – отцами, которые следуют традициям, и детьми, которые стремятся выйти за рамки эстетических канонов родителей, одновременно сохраняя унаследованные практические навыки.

Я жду звонка Маите, в десять часов мы должны отправиться в путь. Маите – француженка, по крайней мере по гражданству, ее родословная настолько разнообразна, что дать исчерпывающее описание всех ее корней затруднительно. Должно быть, именно это делает ее такой обаятельной. Я познакомился с ней несколько лет назад и так оказался втянут в этот художественный проект, бесспорно, интересный, но далеко не основной для меня. С тех пор, несмотря на и так чрезвычайно плотный график, с удовольствием занимаюсь этим художественным проектом. О чем совсем не жалею, так как, не говоря уже об интересной совместной работе, наша дружба доказывает свою прочность в любой жизненной ситуации – дружба с Маите и ее мужем Франко, одаренным итальянским художником и специалистом по керамике.

10 часов 15 минут, звонит телефон. Это Франко, который говорит, что Маите опаздывает и просит меня встретиться с ней в нижней части городка, на площади. Я выхожу из дома, на улице холодно, всюду снег. В южной части Тосканы, близ Умбрии, снег идет каждый год, не обязательно сильный, но выпадает его достаточно, чтобы приходилось с ним считаться. Улицы от снега регулярно расчищают и каждое утро на рассвете посыпают солью – из-за большого количества крутых спусков, образуемых улочками, ведущими с возвышенности вниз к площади, без соли они превратились бы в бобслейные трассы. Несмотря на это, спуск мой оказывается нелегким – кожаные туфли, пусть и с резиновыми подошвами, не слишком подходят для такой погоды. А ведь календарная весна уже наступила.

Площадь Четоны, прямоугольная, окруженная не очень высокими, типично тосканскими зданиями, не отличается ошеломляющей красотой, но имеет свой шарм, особенно благодаря магазинчикам, по красочным витринам которых угадывается радушная атмосфера внутри. А еще здесь расположены мастерские ремесленников, куда можно запросто зайти и где в большом зале выставлены готовые керамические изделия (в том числе Франко и его отца), далее следует комната с печью для обжига и, наконец, целая анфилада помещений со сводчатыми потолками, одно выразительнее другого, наполненных разнообразной керамикой, а также чудом из чудес – сферами.

Огромные, подвешенные, словно жемчужные бусы, они завораживают меня, и я легонько трогаю их шершавую поверхность. Так как они негладкие и неотшлифованные, то кажутся творением природы, а не рук человека.

Наконец Маите присоединяется ко мне, мы должны спешить на вокзал Кьюзи. Наш поезд отходит через полчаса. К счастью, билетами мы озаботились заранее.

68-8-2.jpg
Керамические сферы тосканских мастеров
завораживают. Фото автора
…И вот мы уже во Флоренции и подходим к Палаццо Ленци, где расположен Французский институт, который находится, если так можно выразиться, в очень выгодном окружении – церкви Всех Святых и двух фешенебельных отелей, из которых первый прямо напротив института, второй – на берегу реки Арно. Мы приехали сюда на встречу с директором института, чтобы обсудить возможность организации двухдневной выставки работ четонских мастеров и тематического симпозиума. На ночь мы остановимся в самом институте, и эта идея нам очень нравится – во флорентийских палаццо есть нечто особенное, а если еще прибавить к этому «величие» французской дипломатии, то перспектива становится просто волшебной!

После теплой встречи с директором, осмотрев залы, которые будут предоставлены в наше распоряжение для выставки, и отдохнув в своих номерах, мы с Маите выходим поужинать и, разумеется, не упускаем возможности посетить Соборную площадь, куда можно дойти пешком за 20 минут. Посещение подобных мест – всегда восторг, хотя я прекрасно знаю Флоренцию и не раз здесь бывал. Мы медленно обходим площадь, Маите, не замолкая, говорит о проекте выставки, о предстоящем симпозиуме, о своей деятельности в Четоне, о Франко и его работах…   

В солнечные дни на Соборной площади можно устроиться на террасе одного из многочисленных кафе, где всегда такое множество туристов. Но даже если открывающийся вид и стоит того, чтобы вас «немного» обобрали, лучше избегать подобного рода мест. Тем более что этим вечером, в начале марта, на улице еще слишком холодно. Поэтому мы решаем пойти в тратторию на улице дель Проконсоло, в двух шагах от площади.

Это прекрасная идея: ужин превращается в путешествие по тосканской кухне, от колбас до десерта, от «святого вина» до миндального печенья, придуманного в Прато, между которыми – неизбежный бифштекс по-флорентийски и, конечно же, общее место для всех гурманов – великолепное кьянти.

Я доволен этой поездкой, Маите, кстати, тоже, ведь мы смогли ненадолго вырваться из нашей повседневности, которая, хотя и не подавляет, но иногда бывает немного монотонной. Поездку на сутки в другой город нельзя назвать чем-то особо незаурядным, но она дает передышку в буднях. Побег из обыденности – что может быть лучше!

После превосходного ужина, которыми так славна Тоскана, мы совершаем ночную прогулку, в каком-то смысле вынужденную, но от этого не менее приятную, – возвращаемся пешком во Французский институт, где остановились на ночлег. На улице холодно, но мы хорошо одеты и не чувствуем влажности, которая обычно поднимается от реки в этом городе.

На площади Республики пара, очень молодая и полная иллюзий о том, что их любовь будет вечной, пытается спрятаться от наших глаз за каруселью из деревянных лошадок, спящих в ожидании весны. Около полуночи в это время года улицы пустынны – больше мы никого не встречаем. Мы вдруг начинаем представлять себе эти улочки в эпоху Средневековья, когда царило страшное беззаконие, орудовали кинжалы разбойников и любой мрачный закоулок вполне мог превратиться в смертельную западню. Вследствие чего, убыстряя шаг, кратчайшим путем спешим к месту назначения. Маите прижалась ко мне, чтобы укрыться от холода и разделить тепло, которое помогает противостоять тоске и страхам предвесенней флорентийской ночи. Когда мы добираемся до места, то испытываем если не бурную радость, то по крайней мере умиротворение и успокоение.

Весна уже скоро.      


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Героями нового фильма Маттео Гарроне стали подростки-беженцы

Героями нового фильма Маттео Гарроне стали подростки-беженцы

Наталия Григорьева

Братья отправляются в опасный путь из Сенегала в Италию – за мечтой

0
1885
Ватиканская «дорога в ад»

Ватиканская «дорога в ад»

Леонид Макшанов

Для чего в граде-государстве служат вокзал и поезд

0
10427
Малиновый фрак с искрой

Малиновый фрак с искрой

Слава Сергеев

От сожжения второго тома «Мертвых душ» до паломничества Гоголя в Иерусалим

0
5640
"Большая семерка" в руках Италии

"Большая семерка" в руках Италии

Надежда Арбатова

В приоритете у Рима Африка и искусственный интеллект

0
12951

Другие новости