|
Евгений Потупов. Небронзовеющий классик Евгений Евтушенко: книги и встречи.
– М.: Кругъ, 2017. – 392 с. ISBN 978-5-7396-0394-4
Евгения Евтушенко (1932–2017) в «Небронзовеющем классике» читатели увидят глазами младшего современника поэта – брянского журналиста, литературного критика Евгения Потупова (р. 1952). Здесь и дневниковые записи автора книги («17 января 1999, воскресенье. Да, встреча с Евтушенко – самое радостное событие в новом году. <...> Евтушенко – великий поэт, как бы его ни превозносили или низвергали на протяжении полувека. <...> Утром 5 января мне принесли две переснятые фотографии: поэт Евтушенко на съемках фильма «Взлет». На одной фотографии он – в гриме и одеянии К. Циолковского…»), и его «дорожные разговоры» со своим героем, и его переписка с Евгением Александровичем, и автографы Евтушенко, в том числе стихотворные («На лбу моем выступил пот,/ упав в холодные волны Десны,/ когда заманил меня Потупов/ в свои авантюрные сны»), и другие тексты. И иллюстрации – как сказано в издательской аннотации, в книге есть «не публиковавшиеся ранее фотографии из личного архива автора». Материалы о Евгении Евтушенко см. также на стр. 10 и 12.
|
Саша Кругосветов. Пора домой.
– М.: Интернациональный союз писателей, 2017. – 110 с. (Фестиваль Бориса и Глеба). ISBN 978-5-906916-46-4
С этой книгой Саша Кругосветов (псевдоним писателя, ученого, изобретателя, мастера боевых единоборств, лауреата ряда литературных наград Льва Лапкина, р. 1941) стал финалистом премии «НГ» «Нонконформизм-2017». Точнее, дважды финалистом: в первый раз он вошел в премиальный шорт-лист в 2016-м. «Пора домой» имеет подзаголовок «Лирическая тетрадь». Сборник представляет собой смешение разных жанров – здесь и верлибры, и зарисовки, и эссе, и сказки, и многое другое – то, что поэт Александр Чистяков в предисловии называет «серией ярких картинок-клипов, легких для первого восприятия, но запоминающихся сразу и навсегда как повод для дальнейших раздумий и творческих поисков». Например: «Ты говоришь: я красивая, я красивая./ Ты не знаешь, какая ты, – а я знаю./ И красоту твоей нежной души».
|
Ирина Отдельнова. Мои одуванчики: Сборник прозы.
– Курск, 2017. – 408 с.
Вошедшие в сборник рассказы, этюды, эссе автор послесловия Дмитрий Шеваров называет «письменностью одного человека», а об авторе, курской писательнице Ирине Отдельновой, говорит: «Иногда кажется, что перед тобой огромное замерзшее стекло, слепое и бесконечное, но вот кто-то изнутри продышал к нам окошечко. Чтобы оно снова не затянулось льдом, его надо все время поддерживать теплым дыханием. Вся Ирина жизнь – в этом дыхании». Ее творчество – спасение от тяжелой болезни для самого автора. Но, возможно, оно поможет преодолеть невзгоды и недуги и кому-то другому, ведь от этой «письменности» исходят свет и тепло: «Удаляясь от детства по долгой дороге жизни – мы с каждым годом приближаемся к нему. Потому что ждет нас неизбежная встреча с людьми, помнившими нас маленькими, державшими нас на руках, хранившими наши детские рисунки, сушившими на батарее наши пестрые варежки на веревочках и целовавшими нас перед сном...».
|
Олег Трояновский. Через годы и расстояния: История одной семьи.
– М.: Центрполиграф, 2017. – 352 с. ISBN 978-5-227-06637-4
Дипломат Олег Трояновский (1919–2003), в разные годы занимавший должности помощника министра иностранных дел СССР, чрезвычайного и полномочного посла СССР в Японии, чрезвычайного и полномочного посла СССР в КНР и др., лауреат Ленинской премии рассказывает о двух поколениях своей семьи, о «бурной эпохе войн и революций, в которые была ввергнута Россия». «И сегодня об этой эпохе говорят, как правило, в превосходной степени – либо возносят ее до небес, либо обрушивают в преисподнюю. Но мало кто удосуживается спокойно, с холодной головой разобраться в ее сложных перипетиях. В этом смысле, думается, бесспорную ценность приобретают свидетельства непосредственных участников бурных событий начала, середины и конца нашего столетия.
Именно поэтому я и решил взяться за перо. Надеюсь, что имею на это моральное право, ибо семья моя принимала самое активное участие как в революции, так и в послереволюционной жизни страны. И тоже то витала в облаках, то обрушивалась в преисподнюю…» Подробности – в главах «Поручик – революционер», «Сталин», «Смена лидеров» и т.д.
|
Даниэль Клугер. Перешедшие реку: Очерки еврейской истории.
– М.: Пятый Рим, 2017. – 320 с. ISBN 978-5-9908266-2-5
Писатель, журналист, бард, называющий себя «не ученым-историком, а литератором-популяризатором» Даниэль Клугер (р. 1951) объясняет название книги так: «Да, конечно, «Перешедшие» – это смысл самоназвания еврейского народа – «иврим». Именно так оно переводится буквально – «перешедшие». И тут возникает второй вопрос: что они перешли, почему автор говорит о реке или о какой именно реке? <…> В этой книге говорится именно о «перешедших» – тех самых перешедших реку, границу, предел, которые делают историю. И не важно, что именно символизирует слово «река» – действительно водную преграду, географический предел, или предел знаний, или предел общепринятого». Клугер повествует о «Праще Давида», «Соломене – друге индейцев» (названия глав) и т.д.