![]() |
Путешествие как слово-зрение.
Иллюстрация из книги |
Новое исследование посвящено путешествию Николая Михайловича в Европу в 1789–1790 годах, в ходе которого оптика карамзинского языка претерпела коренные изменения. Герой балдинской книги отправился в путь «с одним языком», а вернулся с другим: «…в Европу едет переводчик, охотник до чужих слов. А возвращается писатель, переполненный собственным текстом. Часть слов – новые, изобретенные им самим. Новый писатель Карамзин пишет на новом языке, как будто его слова и буквы, проехав по Европе, переменились. Они прозрели по дороге, привыкли к скорому ходу странствия и в итоге составили особое наречие – «оптический» дорожный язык». Карамзин-путешественник «редактировал» Карамзина-литератора, который, в свою очередь, обратил новообретенный язык «в литературу. Затем – в историю».
![]() |
Андрей Балдин.
Новый Буквоскоп, или Запредельное странствие Николая Карамзина. – М.: Бослен, 2016. – 272 с. |
Что касается загадочного слова «буквоскоп» в заглавии книги, то автор объясняет его как метод гуманитарного исследования, кроме филологического инструментария применяющий оптический разбор пространства. Этот «прибор» из карамзинской эпохи пригодится и сегодня как «Новый Буквоскоп», поскольку «Россия <…> никогда еще <…> не путешествовала так, как в эти годы». Результатом должна стать новая литература, хотя «пока более заметен хаос». Остается ждать, когда явятся новые Карамзины, Гоголи, и читать и смотреть Балдина: издание сопровождается авторскими рисунками и чертежами.