0
6560
Газета Интернет-версия

15.12.2016 00:01:05

Спасибо за букву «Ё»!

Тэги: карамзин, российская империя, история, словотворчество, буква , пушкин, лермонтов, александр i, xix век, бедная лиза, сентиментализм, поэзия, периодика


картина
Николай Карамзин освободил
русский язык
от церковнославянской громоздкости.
Иван Аргунов.
Портрет Николая Карамзина
(копия с оригинала Дамона Ортолани).
Начало XIX века.
Всероссийский музей А.С. Пушкина
Возможно, в свете цитаты «большое видится на расстояньи» многие исторические личности вырастают в каких-то уж несоразмерно больших гигантов, и порой младое поколение, будучи придавлено их пьедесталами, бунтует и восстает против авторитетов. Но это – спустя 100 лет. В случае выдающегося русского историка и литератора Николая Карамзина (1766–1826) все по-другому. 12 декабря исполнилось два с половиной столетия со дня его рождения – временной отрезок, в течение которого эта достославная личность почти исчерпывающе изучена, и значимость ее для развития отечественной литературы и истории, равно как в отношении укрепления российской монархии и самовластья, не терпит сомнений. Не мне напоминать о его титаническом 12-томном труде «История государства Российского», написанном в литературной форме и фактически открывшем тогдашнему обществу русскую историю, как затонувшую Атлантиду, однако метко охарактеризованном в эпиграмме, чье авторство приписывается Пушкину: «В его «Истории» изящность, простота/ Доказывают нам, без всякого пристрастья,/ Необходимость самовластья/ И прелести кнута». Что характерно, легкий иронический выпад не ставит клейма, а кратко поясняет суть дела и сферу воззрений историка, обласканного государем. В 1803 году Александр I даровал ему звание историографа, и – беспрецедентный случай – этот титул в России после смерти Карамзина не возобновлялся. А после издания «Истории», столь потрафившей укреплению трона, царь вообще поселил его возле себя в Царском Селе.

Но личность человека, а в особенности талантливого и тонкого интеллектуала, многомерна, подобно меняющемуся отражению или ракурсам на фотоснимках. Будучи близким государю и пользуясь авторитетом, Карамзин «под шумок» еще до Пушкина реформировал русский литературный язык, уведя его от церковнославянской громоздкости, помпезности, приблизив к простой обиходной речи. Пример – его прогремевшая «Бедная Лиза», которая, как принято считать, наряду с «Письмами русского путешественника» ознаменовала в русской литературе начало сентиментализма (обе вещи вызвали волну подражаний). Конечно, Карамзин наделил простую крестьянку Лизу слишком тонкими манерами и языком, и вообще сентиментализм с его «розовыми туманами» был далек от изображения реальной жизни, но тем не менее стиль Каразмина столь легок, плавен и изящен, что можно и не поверить, что речь идет о XVIII веке: «Вдруг Лиза услышала шум весел – взглянула на реку и увидела лодку, а в лодке – Эраста. Все жилки в ней забились, и, конечно, не от страха. Она встала, хотела идти, но не могла. Эраст выскочил на берег, подошел к Лизе и – мечта ее отчасти исполнилась, ибо он взглянул на нее с видом ласковым, взял ее за руку... А Лиза, Лиза стояла с потупленным взором, с огненными щеками, с трепещущим сердцем – не могла отнять у него руки, не могла отворотиться, когда он приближался к ней с розовыми губами своими... Ах! Он поцеловал ее, поцеловал с таким жаром, что вся вселенная показалась ей в огне горящею! «Милая Лиза! – сказал Эраст. – Милая Лиза! Я люблю тебя!», и сии слова отозвались во глубине души ее, как небесная, восхитительная, музыка; она едва смела верить ушам своим и... Нo я бросаю кисть. Скажу только, что в сию минуту восторга исчезла Лизина робость – Эраст узнал, что он любим, любим страстно новым, чистым, открытым сердцем».

Это реформаторство, конечно, не было бы возможно без обогащения европейской и античной литературами, и тут надо вспомнить еще два рода деятельности Карамзина – как издателя и соответственно просветителя. И в этих сферах в отличие от исторических трудов Карамзину отчасти пришлось «пободаться» с царской цензурой: ведь в иностранной литературе всегда усматривали опасное свободомыслие. Так, в 1787 году Карамзин опубликовал свой перевод трагедии Шекспира «Юлий Цезарь», и это издание, одно из первых произведений Шекспира на русском языке, было включено цензурой в число книг для изъятия и сожжения. Карамзин выпускал сборники и альманахи. Например, «Мои безделки», «Аглая», в котором публиковались Иван Дмитриев, Михаил Херасков и Алексей Мерзляков; «Аониды», где также печатались Гавриил Державин, Василий Капнист, князь Иван Долгоруков, князь Дмитрий Горчаков, Василий Пушкин. А вот альманах «Пантеон иностранной словесности», где Карамзин напечатал свои переводы античных, восточных, немецких, французских и английских авторов, с трудом прошел цензуру, запрещавшую Демосфена, Цицерона, Саллюстия, кои были республиканцами.

Итак, перед нами крупнейший историк, писатель, реформатор языка, зачинатель стиля, издатель, просветитель, переводчик и поэт. К слову, еще и отец десятерых детей от двух жен (первая, Елизавета Протасова, умерла в 1802 году от предродовой горячки, родив дочь Софью – в будущем знакомую Пушкина и Лермонтова). Но нам, живо интересующимся языком в его историческом развитии, очень интересен один важный подраздел деятельности Карамзина. Слово в его фонетическом составе в значительной степени формирует сознание, менталитет, и мало кому из авторов удавалось ввести в обиход новые слова, которые мы сегодня воспринимаем привычными. А Николай Карамзин, как известно, стал «отцом» множества слов. Трудно поверить, что когда-то в русском языке не было слов «благотворительность», «влюбленность», «ответственность», «вольнодумство», «достопримечательность», «подозрительность», «промышленность». Многие из них были введены Карамзиным методом калькирования. «Ответственность» – от немецкого Verantvortlichkeit; «влюбленность» – от немецкого Verliebtheit; «впечатление», «влияние», «трогательный», «занимательный», «сосредоточить» от французских слов impression, influence, touchant, interessant, cоnсеntrеr  соответственно.

Несомненно, языковеды здесь поспорят, потому что, скажем, в «Этимологическом словаре русского языка» Макса Фасмера подтверждается «первенство» употребления у Карамзина «благотворительности» и «вольнодумства» (тут даже год указан – 1803), а вот насчет «промышленности» указано, что это слово впервые появилось в первой русскоязычной книге по экономике – труде Ивана Посошкова «Книга о скудости и богатстве» (1724), и насчет «будущности», что она появилась в статье Николая Новикова «О торговле вообще». Однако в случае с Карамзиным это исключения, которые подтверждают тенденцию: ведь в итоге нововведения Карамзина вызвали полемику в 1810-х годах, и общество «Беседа русского слова» устроило целую пропаганду «старого» языка (вспомним «Хорошилище идет по гульбищу в мокроступах на позорище»). А общество «Арзамас», куда входили Константин Батюшков, Петр Вяземский, Денис Давыдов, Василий Жуковский и Александр Пушкин, пародировало «Беседу» и в итоге способствовало «вживлению» в язык карамзинских новшеств. Так что помимо калькированных слов (кому сегодня не нравятся слова «трогательный» и «влюбленность»?) мы также имеем прекрасные слова «эпоха» (заимствование через немецкий и латынь из греческого), «катастрофа» (через немецкий из греческого), «гармония» (через польский и латынь из греческого), «сцена» (через немецкий из греческого). Впрочем, если бы даже Николай Карамзин не имел всех перечисленных заслуг, его бы все равно следовало вписать в анналы истории – как человека, который одним из первых начал использовать букву «ё» – один из символов нашей азбучной идентичности, которая ныне подвергается унификации и на письме лишь «подразумевается», что логично для носителя языка, но неясно для иностранца.

Николай Михайлович Карамзин скончался в 1826 году в Санкт-Петербурге вследствие простуды, по легенде, полученной 14 декабря 1825 года во время событий на Сенатской площади. Но мы, невзирая на политические воззрения, возблагодарим писателя, историка и просветителя за его «Историю государства Российского», за торжество сентиментализма, за языковое богатство и букву «ё».


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Владимир Скосырев

Коммунистическая партия начала борьбу за экономию и скромность

0
859
Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Екатерина Трифонова

Конституционный суд подтвердил, что депортировать из РФ можно любого иностранца

0
1157
Партию любителей пива назовут народной

Партию любителей пива назовут народной

Дарья Гармоненко

Воссоздание политпроекта из 90-х годов запланировано на праздничный день 18 мая

0
906
Вместо заброшенных промзон и недостроев в Москве создают современные кварталы

Вместо заброшенных промзон и недостроев в Москве создают современные кварталы

Татьяна Астафьева

Проект комплексного развития территорий поможет ускорить выполнение программы реновации

0
742

Другие новости