0
1863
Газета Интернет-версия

08.09.2016 00:01:00

Клуб любителей Шолом-Алейхема

Тэги: евреи, эмиграция, революция, идиш, шоломалейхем, ссср, москва


евреи, эмиграция, революция, идиш, шолом-алейхем, ссср, москва Когда-то в этом доме на Мясницкой находилась редакция советского еврейского журнала. Фото автора

 Всюду кипит литературная жизнь: в Париже и Нью-Йорке, Берлине, Москве и Тель-Авиве. Нет для нее ни государственных, ни национально-культурных границ. Впрочем, в иные времена бывало и по-другому. Профессор Нью-Йоркского университета Геннадий Эстрайх давно изучает еврейскую литературную жизнь в советской Москве. Когда-то, на рубеже 80-х и 90-х, он и сам в ней участвовал. Потом занялся научным исследованием этой темы. И вот теперь выпустил монографию, в которой все разложено по полочкам: где в Москве находились еврейские журналы, издательства и библиотеки, как еврейские писатели дружили, интриговали, переживали тяжкие времена, улучшали жилищные условия и где встречались с читателями. Важное уточнение: в книге идет речь только о литераторах, писавших на идише.

Первая организованная ячейка литераторов-евреев появилась в Москве летом 1918 года. Это был Московский кружок еврейских писателей и художников – «организация для материальной взаимопомощи, а также для содействия развитию культуры на языке идиш», отмечает Эстрайх. Некоторые из членов кружка были известными личностями с колоритными биографиями. Председатель МКЕПХ, коммерсант и поэт Менаше Гальперин в начале 20-х годов уехал через Киев и Вену в Бразилию и в 1952 году в Сан-Паулу опубликовал мемуары. Секретарем кружка стал писатель и политический активист Даниил Чарный, эвакуировавшийся из Вильно в 1915 году; его четырехкомнатная квартира в Москве служила литературным салоном. Среди инициаторов создания кружка был поэт Моисей Бродерзон – переводчик «Двенадцати» Блока на идиш и автор книги стихов, оформленной Эль Лисицким. Этот знаменитый дизайнер и плакатист также состоял в МКЕПХ. Большевистская Москва обеспечивала многим писателям «карантин» от бушевавшей в стране военной чумы. При этом, как вспоминал позднее Чарный, многие еврейские литераторы в те годы приезжали в Москву, чтобы «впитать в себя энергию Октябрьской революции и найти свое место в зарождавшейся еврейской пролетарской литературе». Официальными делами ведал Комиссариат по еврейским делам, размещавшийся в доме 16 по Пречистенке. Позже там обосновался Дом ученых.

книга
Геннадий Эстрайх.
Еврейская литературная
жизнь Москвы. 1917–1991.
– СПб.: Издательство
Европейского университета
в Санкт-Петербурге, 2015.
– 334 с.

В 20-е годы в Москве начался еврейский культурный бум. Литераторы собирались в клубе на Кузнецком мосту. На Лубянском проезде, д. 2, где прежде квартировала социал-демократическая партия «Поалей цион», открылся клуб «Коммунист». Эстрайх пишет об этом периоде: «Мероприятия, рассчитанные на еврейскую аудиторию, проводились и в клубе имени Третьего Интернационала, расположенном на угле Тверского бульвара и Малой Бронной улицы. Среди членов этого клуба было немало евреев из числа освобожденных иностранных военнопленных, а также политических иммигрантов». В здании Петровского пассажа располагалось издательство «Шул ун бух» («Школа и книга»). На Неглинной улице, во Втором доме союзов, работал магазин еврейской книги. Существовали библиотеки для читающих на идише. Имена писателей Давида Бергельсона, Льва Квитко, Переца Маркиша были на слуху. Сочинения Шолом-Алейхема здесь читали в оригинале. Но уже с конца 20-х годов власти начали планомерное наступление на еврейскую литературную среду в СССР. После войны развернулся подлинный террор. И вскоре осталось лишь несколько официально разрешенных мест, где эта литжизнь еще теплилась. Одно из них – редакция журнала «Советиш геймланд» («Советская родина»), выходившего с 1961 года. Его появление в период хрущевской либерализации Эстрайх называет компромиссом властей с влиятельными западными ходатаями. Советскому Союзу нужно было восстанавливать международную репутацию, подпорченную репрессиями сталинского периода. Редакция занимала помещение в бывшем доходном доме Н.С. Аблова на улице Кирова (теперь Мясницкая), 17. Конечно, журнал активно вел борьбу с сионизмом и антисоветскими настроениями, бранил эмигрантов. Но в нем можно было прочесть и вполне достойные литературные произведения. По крупицам на его страницы просачивалась правда о еврейской жизни в СССР. Долгие годы главным редактором был поэт и публицист Арон Вергелис – фигура влиятельная и одиозная. Он лавировал, маневрировал и формировал в официальной прессе образ советского еврея. Увы, этот образ расходился с реальностью. Вергелис пережил свое детище («Советиш Геймланд» закрылся после распада СССР) и умер в постсоветской Москве, когда уже никаких преград для развития еврейской литературной жизни не существовало. Правда, и носителей языка идиш в городе к тому времени уже практически не осталось. 


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Лукашенко научит Россию регулированию цен

Лукашенко научит Россию регулированию цен

Михаил Сергеев

Евразийский банк развития обещает Белоруссии новое инфляционное давление

0
1108
Пенсионеры спасут белорусскую промышленность

Пенсионеры спасут белорусскую промышленность

Дмитрий Тараторин

Лукашенко осознал дефицит рабочих рук и велел принять действенные меры

0
1566
Вклады россиян в банках не живут даже несколько лет

Вклады россиян в банках не живут даже несколько лет

Анастасия Башкатова

Центробанк и Минфин заочно поспорили – из чего формировать источники длинных денег для экономики

0
1932
Иностранцев будут активнее учить российским традициям

Иностранцев будут активнее учить российским традициям

Екатерина Трифонова

Работа по интеграции и адаптации мигрантов пока остается на региональном уровне

0
1333

Другие новости