Наливаются кровью аорты...Автограф поэта. Принстонский университет США.
Когда вдова Осипа Мандельштама Надежда Яковлевна раздумывала, у кого ей остановиться в Париже, если она все-таки решит выехать из СССР, то ее решение было однозначно: конечно, у Никиты Струве. Споры об этой удивительной женщине, так и окончившей жизнь в СССР, не стихают до сих пор. Многие поминают несправедливость в оценке близких, вспоминают негодование по поводу ее могучих и мощных мемуаров другой великой героини ХХ века – Лидии Корнеевны Чуковской. И все-таки одно несомненно – именно она сберегла для нас наследие Осипа Мандельштама. И его архив, который был тайно передан из СССР, какое-то время хранился у Струве, а затем, после четко и ясно выраженной воли вдовы, передан в США. Там, в Принстоне, как и в других городах Америки, находятся ныне автографы поэта, судьба и творчество которого выбиваются абсолютно из всех ясных представлений, какой должна быть поэзия и как ее определяет жизнь.
Стихи Мандельштама должны были погибнуть, сгинуть, как он сам, но сквозь все ужасы XX столетия продолжают жить. Потому что люди, одаренные настоящей восприимчивостью к слову, прочитав их, уже не могли существовать без этих строк. Одним из них оказался Никита Алексеевич Струве, внук мыслителя, которого проклинал Ленин, сын парижского русского антиквара и библиофила. Правда, Никита Струве больше в свое время был известен как автор трудов по истории Русской православной церкви и руководитель издательства YMA-PRESS, под сенью которого впервые увидел свет «Архипелаг ГУЛАГ».
Наверное, если бы кто-нибудь сказал тогда Никите Алексеевичу, что его книги будут издаваться в России, а сам он станет лауреатом Государственной премии и одним из учредителей Дома русского зарубежья, он бы в лучшем случае отнесся к этому с юмором. Но времена меняются, и мало кто, я думаю, удивился, что в России издана его знаменитая книга «Осип Мандельштам».
То, что Мандельштам не забыт и забыт быть не может, показывает, к примеру, недавнее присуждение его верному исследователю и рыцарю Павлу Нерлеру (смотрите его материал на этой полосе. – «НГ-EL») одной из самых престижных литературных наград России – Блоковской премии.
Сам Никита Алексеевич в свое время объяснял, что творчество Мандельштама поразило его абсолютной непохожестью на других и какой-то невероятной законченностью каждого стихотворения. Он долго колебался, кому посвятить диссертацию – Ахматовой или Осипу Эмильевичу. И победил Мандельштам.
Никита Струве.
Осип Мандельштам. – М.: Русский путь, 2015. – 308 с. |
В 1979 году исследование о его творчестве было представлено Струве на французском языке в Парижском университете. Можно себе вообразить, как это сложно: Мандельштам на французском. Через 10 лет книга уже была издана в Лондоне на русском. Однако еще до этого Никита Алексеевич писал также на русском предисловия к изданиям Мандельштама на Западе. Их, к слову, одобрила Надежда Яковлевна. Она была человеком верующим, и это предопределило ее оценку. «Осип Мандельштам» Струве это прежде всего размышление о взаимоопределенности этого поэта и его судьбы. Именно в понимании христианства, не просто слепого рока, а осмысленности и предопределенности каждого события в жизни, и лежит основной смысл «Осипа Мандельштама».
В 2011 году «Русский путь» уже выпускал эту книгу и сейчас предпринял новое издание. Такие труды всегда востребованы:
«В христианском преломлении судьба не слепой рок, она предполагает высший смысл, таинственную синергию (сотрудничество) между ведением Божиим и волей человека, свободное исполнение человеком Божьего замысла. Мандельштам не только не ушел от своей судьбы, он пошел ей навстречу, выбрал и овладел ею», – пишет автор.
Сквозь все страшные этапы жизни поэта Никита Алексеевич прежде всего прослеживает выбор поэта, его стихи как ответ на самые невыносимые испытания.