0
2043
Газета Интернет-версия

24.12.2015 00:01:00

У нас

Тэги: дом правительства рф, роспечать, михаил сеславинский, александр солженицын, главлит, один день ивана денисовича, центральный дом литераторов, переводы, переводчики


К ЮБИЛЕЮ СОЛЖЕНИЦЫНА

17 декабря в Доме правительства РФ состоялось первое заседание организационного комитета по подготовке и проведению празднования 100-летия со дня рождения Александра Солженицына. Руководитель Роспечати Михаил Сеславинский продемонстрировал собравшимся приказ Главного управления по охране государственных тайн в печати при Совете Министров СССР от 1974 года об изъятии из библиотек и книжных магазинов произведений Солженицына. Наряду с массовыми изданиями, по словам Сеславинского, изъятию подлежали также книга для слепых (тираж 250 экз.) и переводы на эстонский и латышский языки. «Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям испытывает особую моральную ответственность за подготовку к празднованию 100-летия Солженицына, ибо последние годы своего существования Главлит функционировал в недрах Министерства печати и информации», – подчеркнул он.

В завершение доклада Сеславинский передал в дар филиалу Государственного литературного музея, недавно открывшемуся Дому-музею Солженицына в Кисловодске экземпляр данного приказа и редкий номер журнала «Новый мир» (№ 11 1962 года) с первой публикацией повести «Один день Ивана Денисовича». 

НАГРАДЫ ДЕКАБРЯ

Сегодня в Малом зале ЦДЛ в 16-й раз состоится церемония вручения ежегодных премий Союза писателей Москвы «Венец». Лауреаты уже объявлены. Ими стали поэт Наум Коржавин, прозаик Игорь Харичев и поэт Евгений Бунимович.

Литературная премия им. Александра Блока на днях была вручена литературоведу Павлу Нерлеру за книги «Con amore! Этюды об Осипе Мандельштаме» и «Осип Мандельштам и его солагерники», а также за участие в подготовке и комментировании издания «Н.Я. Мандельштам. Собрание сочинений в двух томах».

Гильдия «Мастера литературного перевода» вручила премию «Мастер» – за лучший перевод 2015 года. Лауреатами стали Вячеслав Середа за перевод «Книги воспоминаний» Петера Надаша, Павел Грушко за книгу «Облачение теней. Поэты Испании» и Ольга Варшавер за переводы сказок Элинор Фарджон, книг «Мальчик, который плавал с пираньями» Дэвида Алмонда и «Доктор де Сото» Уильяма Стайга. 


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Лукашенко научит Россию регулированию цен

Лукашенко научит Россию регулированию цен

Михаил Сергеев

Евразийский банк развития обещает Белоруссии новое инфляционное давление

0
1063
Пенсионеры спасут белорусскую промышленность

Пенсионеры спасут белорусскую промышленность

Дмитрий Тараторин

Лукашенко осознал дефицит рабочих рук и велел принять действенные меры

0
1509
Вклады россиян в банках не живут даже несколько лет

Вклады россиян в банках не живут даже несколько лет

Анастасия Башкатова

Центробанк и Минфин заочно поспорили – из чего формировать источники длинных денег для экономики

0
1838
Иностранцев будут активнее учить российским традициям

Иностранцев будут активнее учить российским традициям

Екатерина Трифонова

Работа по интеграции и адаптации мигрантов пока остается на региональном уровне

0
1281

Другие новости