0
5793
Газета Интернет-версия

30.04.2015 00:01:00

Моряк уговорил девушку

Тэги: великая отечественная война, 70 лет победы, кронштадтский мятеж, литературный институт им. горького, жюль верн, капитан немо, ханко, балтийский флот


великая отечественная война, 70 лет победы, кронштадтский мятеж, литературный институт им. горького, жюль верн, капитан немо, ханко, балтийский флот Евгений Войскунский: «Я был писучим всегда». Фото автора

В преддверии празднования 70-летия Победы в Великой Отечественной войне с писателем Евгением ВОЙСКУНСКИМ о его военной биографии и романах побеседовала Елена СЕМЕНОВА.


– Евгений Львович, вы прошли Вторую мировую войну на Балтийском флоте. А когда вы начали писать?

– Строго говоря, писать я начал еще в школе. Я был писучим всегда. Ну, школа – это что? Стенгазеты, конечно. Со стенгазетами я возился, сколько себя помню. Писал фельетоны из школьной жизни, всякие юмористические опусы. После школы, которую я окончил в далеком 1939 году в Баку, я уехал в Ленинград и поступил в Академию художеств. Хотел попасть на архитектурный факультет, но по рисунку не был достаточно подготовлен и поступил на факультет истории и теории искусств и одновременно на подготовительные курсы по рисованию, с тем чтобы через год перейти на архитектурный. Но 1939 год стал переломным для истории нашей страны, началась Вторая мировая. В 1940-м меня уже призвали, нашу команду отправили из Ленинграда в Кронштадт. Я не хотел идти служить на флот, потому что там срок службы пять лет, хотел поскорее отслужить два года и вернуться к учебе. Но в Кронштадте нашу команду определили не во флот, а в армейскую часть, в железнодорожно-восстановительный батальон на полуострове Ханко, в юго-западной оконечности Финляндии. После окончания Финской войны Советский Союз получил этот полуостров в 30-летнюю аренду, для того чтобы создать там военно-морскую базу. И вот шло строительство военной базы, а я попал в батальон, который занимался строительством железной дороги. Там меня довольно быстро, как человека рисующего, отправили в клуб батальона – я там занимался писанием лозунгов, портретов вождей.

– А как продолжились ваши литературные опыты на службе?

– На Ханко выходила базовая газета «Боевая вахта» (потом ее переименовали в «Красный Гангут»), и я прочитал в ней объявление с просьбой присылать статьи, фельетоны, рассказы, стихи. И я ничтоже сумняшеся послал сразу и фельетон, и рассказ. Наш батальон занимался строительством железнодорожной ветки для транспортеров, несущих дальнобойные тяжелые пушки – двенадцатидюймовые орудия. И я стал писать в газету о наших бойцах. В июле 1941 года в батальон приехал редактор газеты, чтобы со мной познакомиться, он попросил комиссара давать мне время, чтобы я писал в газету. Со временем меня туда взяли окончательно, и я стал приобщаться к работе военного журналиста.

– Вы начинали с искусствоведения, а после службы пошли в Литературный институт. Получается, произошел перелом?

– Да, я понял, что с архитектурным факультетом у меня ничего не получилось, его прервали служба, война (в конце войны я уже получил офицерское звание). Моя военно-морская служба растянулась на 16 лет. Я писал небольшие морские рассказы, которые печатались в газете «Советский флот» в 1946 году. В 1947 году я послал небольшую повесть на конкурс в Литературный институт им. Горького, и меня приняли. Экзамены мне не нужно было сдавать, потому что у меня был аттестат отличника. И с 1947 года я, служа на флоте, стал заочным студентом Литинститута. На зимнюю сессию я не приезжал, а летом сдавал все – был как машина по сдаче экзаменов. Нагрузка была огромная, я далеко не все успевал прочесть – а объем, как вы знаете, колоссальный. К тому же в послевоенные годы я был редактором газеты бригады торпедных катеров, потом корреспондентом флотской газеты, потом редактором газеты бригады подводных лодок. Работы было сверх головы, трудно было совмещать.

– У кого вы были в семинаре?

– Я был в творческом семинаре прозы Алексея Ивановича Карцева, но в 1948 году я написал пьесу, и какое-то время моим руководителем был Александр Крон, с которым я даже был знаком в годы войны, поскольку он был редактором газеты бригады подводных лодок. Потом я вернулся к Карцеву, и он уже был моим руководителем до конца учебы. Они, по сути, и были моими литературными учителями.

– А когда ваши вещи появились в периодике, вышли отдельными книгами?

– Первая моя книга вышла в издательстве «Воениздат» в Москве в 1955 году. Собственно, по ней меня пригласили на III Всесоюзное совещание молодых писателей. В толстых журналах я тогда не публиковался, только в тонких журналах, имевших отношение к армии и флоту: «Советский моряк», альманах «Молодая гвардия». А в толстом первая моя публикация была уже в 80-е годы: мой роман «Кронштадт» был опубликован в журнале «Знамя».

– Была ли у вас во время написания внутренняя цензура: про это писать можно, а про это надо умолчать?

– Ну а как вы думаете? Конечно, была. Мы ведь были воспитаны в советском ключе и прекрасно понимали, о чем можно писать, а о чем нельзя. Это было условием работы советских литераторов. Столкновения с внешней цензурой у меня начались в 80-е годы уже по поводу фантастических романов, которые я писал в соавторстве с Исаем Лукодьяновым. Были серьезные замечания по роману «Очень далекий Тартесс».

– Как получилось, что вы перешли от военной темы к фантастике?

– Фантастика и приключения со школьных времен были моим любимым чтением. Едва ли не первой книгой, которую я прочел, была «Двадцать тысяч лье под водой» Жюля Верна. Он был моим любимым писателем. Я помню, как меня потряс образ капитана Немо, который, беседуя с Аронаксом, идет по океанскому дну. И я подумал тогда: какое счастье написать фантастический роман с такими героями, как капитан Немо. Когда я отслужил на флоте в 1956 году, вернулся в Баку уже женатым, с сыном, то мы стали серьезно общаться с моим старшим двоюродным братом Исаем Борисовичем Лукодьяновым. Он был человеком колоссально начитанным – разговоры о книгах и все такое. Короче говоря, мы с ним набрели на мысль написать фантастический роман с увлекательным сюжетом. Вот как это случилось. Мы вышли из цирка и, переходя улицу, услышали визг автомобильных тормозов. На наших глазах буквально из-под грузовика вынырнул человек, как будто бы случайно спасшийся. Было такое впечатление, что он прошел сквозь этот грузовик. Мы посмеялись, но потом, вернувшись к этому случаю, стали проговаривать как бы шуточный сюжет о человеке, который способен проходить сквозь стены. В итоге мы поняли, что наговариваем целую повесть. Так начался «Экипаж «Меконга». Мы его писали года два, в 60-м закончили. Думаю, что, с одной стороны, я пришел в жанр фантастики не случайно, поскольку всегда был им увлечен, а с другой стороны – случайно, поскольку дружба и разговоры с Лукодьяновым стали толчком для этого. Потом мы послали роман в «Детгиз», и – снова случай: там его прочитал и порекомендовал к изданию Аркадий Стругацкий.

– Что для вас важнее – военная тема или фантастика?

– На этот вопрос ответить трудно. Я был увлечен фантастикой, у нас с Лукодьяновым вышло много романов, повестей и рассказов. Но главным смыслом моей писательской работы были война и послевоенные годы. Война так мощно вошла в мою жизнь, что не могла не стать определяющим жанром. Несмотря на то, что фантастика и военная тема – маринистика были на равных в моей жизни, теперь я понял, что главная моя работа была привязана к тому, чтобы осмыслить судьбу моего поколения. А судьба моего поколения – это война. И вот над этим я работаю начиная с конца 70-х годов, когда вышла последняя наша с Лукодьяновым книга «Незаконная планета».

– Почему вы назвали «Полвека любви» своей главной книгой?

– Дело в том, что там описана история моей любви. На школьном вечере я признался в любви девочке из параллельного класса. Ее звали Лида Листенгартен. Господь подарил нам долгую любовь. Но все было непросто, потому что война нас разбросала. В итоге Лида оказалась у дальних родственников в Махачкале. Мы все время переписывались. В 1944 году мне дали двухнедельный отпуск, и я поехал в Баку, а Махачкала как раз по дороге. Глухой махачкалинской ночью я сошел с поезда: затемненный город, никого нет на улицах, я полночи бродил, отыскивая улицу, где жила Лида. Уже утром набрел, постучал, Лида открыла и пала в мои объятья. Мы проговорили до утра, я предложил ей стать моей женой, она ответила «да». И я на следующий день потащил ее в Махачкалинский ЗАГС. Это была небольшая комнатушка. Помню, сотрудница-аборигенка сказала нам: «А я смотрела на вас в окно, как вы ходили, и думала: уговорит моряк девушку или нет?» Моряк уговорил девушку, нас расписали, и первую брачную ночь мы провели в поезде. Эта книга для меня главная еще и потому, что там описан один из самых тяжелых моментов войны – эвакуация с Ханко. Из Кронштадта приходили конвойные корабли, чтобы вывезти 30 тысяч участников обороны полуострова. Мы держали полуостров 164 дня и не считали себя побежденными – ушли по приказу ставки. Нас погрузили на большое транспортное судно «Иосиф Сталин», и ночью мы наткнулись на минное поле. Это была самая страшная ночь в моей жизни. Судно подорвалось на четырех минах, резко накренилось и стало тонуть. Нам повезло, что к «Сталину» подошли тральщики. Мы должны были прыгать с борта на борт. Прыжки было трудно рассчитать: была сильная волна, а попасть в ледяную воду в декабре – в лучшем случае 10 минут продержишься. Но повезло: я перепрыгнул, и мои друзья тоже. Так что «Полвека любви» – это история нашей любви с Лидой, история моей службы на флоте, моей жизни, начиная со школьных времен.

– Вы сейчас пишете новый роман о войне. Как идет работа над ним? Насколько вы переосмысливаете военное прошлое в свете раскрывшихся подробностей?

– Это очень серьезный вопрос. Мне приходилось кое о чем умалчивать, поскольку, как я уже говорил, существовала внутренняя цензура. А сейчас уже шестой год я пишу один роман, который, надеюсь, Бог даст, закончить в этом году. Он будет называться, по-видимому, «Сага о Вадиме Плещееве». Это большой роман, в жанре, так сказать, «война и мир». Там я даю крупный план действий Балтийского флота, в частности, подводников, описываю судьбу целой семьи (поэтому сага), которая связана с кронштадтским мятежом 1921 года. В его подавлении участвовал отец моего героя – подводника. Оказывается, мятеж был вовсе не таким, каким его представляли в школьной программе. Это было восстание матросов, а не белогвардейцев. В романе есть большая глава, проясняющая, почему матросы взбунтовались, как это отразилось на судьбах героев, в частности судьбе отца главного героя, который был убежденным большевиком, но в послевоенные годы был арестован по «ленинградскому делу».


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Скоростной сплав

Скоростной сплав

Василий Столбунов

В России разрабатывается материал для производства сверхлегких гоночных колес

0
1148
К поиску "русского следа" в Германии подключили ФБР

К поиску "русского следа" в Германии подключили ФБР

Олег Никифоров

В ФРГ разворачивается небывалая кампания по поиску "агентов влияния" Москвы

0
1792
КПРФ отрабатывает безопасную технологию челобитных президенту

КПРФ отрабатывает безопасную технологию челобитных президенту

Дарья Гармоненко

Коммунисты нагнетают информационную повестку

0
1658
Коридор Север–Юг и Севморпуть открывают новые перспективы для РФ, считают американцы

Коридор Север–Юг и Севморпуть открывают новые перспективы для РФ, считают американцы

Михаил Сергеев

Россия получает второй транзитный шанс для организации международных транспортных потоков

0
3098

Другие новости