0
7571
Газета Интернет-версия

14.08.2014 00:01:00

Пять книг недели


Николай Гоголь. Из писем. «Что может доставить пользу душе» / Сост. и вступ. ст. И.Р. Монаховой.– М.: АБВ, 2014. – 160 с. ISBN 978-5-906564-01-6

В книге представлен малоизвестный Николай Васильевич Гоголь (1809–1852) – отрывками из его писем о религиозно-нравственном совершенствовании человека. Адресаты – поэты Василий Жуковский и Николай Языков, историки Александр Данилевский и Михаил Погодин, родственники писателя… Как отмечает в предисловии «Жить как христианин» составитель сборника литературовед Ирина Монахова, «духовные сочинения Гоголя служат своего рода дополнением к проповеди Церкви. Ведь проповедь Церкви всего общества не достигает, а значит, на его нравственное состояние влияет недостаточно. Что из этого следует и какой вывод сделал из этого Гоголь? Нужно ли критиковать Церковь… или попытаться сделать то, что в силах сделать даже один человек, для преображения жизни в духе христианства? Вот этим (вторым) путем и шел Гоголь всю жизнь».


книга

Тимур Кибиров. Муздрамтеатр. – М.: Время, 2014. – 80 с. (Поэтическая библиотека). ISBN 978-5-9691-1258-2

Сборник поэта и «Поэта» (лауреата премии «Поэт» 2008 года) Тимура Кибирова (р. 1955) включает произведения в несколько неожиданном жанре: либретто оперы-буффа «Терсит, или Апология трусости», балета «Победа над Фебом» и оратории «Закхей». Сам автор, пытаясь объяснить «столь экстравагантный замысел», отсылает читателя к Владимиру Набокову, который в своем «Даре» «презрительно поминает «лирику конца прошлого века, жадно ждущую переложения на музыку, как избавления от бледной немочи слов…». Я тоже лирик конца прошлого века, но… не жду и не надеюсь на подобное благотворное переложение, а обращаюсь к читателю с просьбой – попытаться вообразить чарующую музыку, и волшебную пластику, и ослепительную сценографию, которые способны придать неизмеримую глубину, неисчерпаемую многозначность и бессмертную красоту моим бесхитростным текстам». Вот, к примеру, начало кибировского «Терсита…»: «Вперед, сыны Эллады!/ Победа уже близка!/ Без промаха и пощады/ Заклятого бей врага!// Без страха и укоризны,/ Без следствия и суда!/ Вперед, сыны Отчизны!/ В бой роковой айда!// Покой нам только снится!/ Покой для баб и козлов!/ Летит, летит колесница!/ Хрустят черепа врагов!..»


книга

Майя Каганская. Антология жанра. – М.: Текст, 2014. – 654 с. ISBN 978-5-7516-1207-8

Автор книги – эссеистка, литературовед, публицист Майя Каганская (1936–2011), с 1976 года жившая в Израиле. Под одной обложкой собраны произведения, написанные в течение почти четырех десятилетий: работы о Набокове и Мандельштаме, Цветаевой и Замятине, Платонове и Солженицыне… Ее эссе и статьи метафоричны, афористичны, и, по мнению Михаила Вайскопфа, «само время воспринимается ею как фикция или как косная помеха на пути к выявлению сокровенной основы вещей». Вот фрагмент статьи Каганской «Шутовской хоровод»: «Наша наука о литературе, потрясенная свалившимся на нее богатством, набросилась на недоступные прежде развлечения, и теперь в тысячный раз перебирает ахматовские четки, как трюфель, смакует цветаевский дактиль, заставляет Булгакова посмертно изучить еврейскую каббалу и манихейскую гностику…»


книга

Одд Арне Вестад. Беспокойная империя. Китай и мир с 1750 года / Пер. с англ. С.А. Белоусова. – М.: Центрполиграф, 2014. – 640 с. ISBN 978-5-227-05314-5

Профессор зарубежной истории, директор Центра изучения холодной войны Лондонского экономического института Одд Арне Вестад ставит перед собой масштабную задачу – понять, что такое Китай последних двух с половиной столетий в историческом, географическом, культурном разрезе: «На протяжении последних двух тысячелетий он являл собой скорее империю, чем обычную страну мира, но эта империя отличается весьма подвижными и открытыми границами». Тем не менее попытки разобраться в загадочной китайской душе – и не только – предприняты в главах «Метаморфозы», «Империализм», «Япония», «Республика», «Иностранцы», «Зарубежье, «Война», «Коммунизм», «Китайская Америка» и др.


книга

Мервин Пик. Титус Гроан. Пер. с англ. С.Ильина – М.: Livebook, 2014. – 736 с. ISBN 978-5-904584-79-5

Первая часть известной во всем мире трилогии. Это произведение всегда называется в ряду самых значительных фэнтези всех времен и народов, хотя в России его читали совсем не многие. Потому что оно больше похоже не на добрую волшебную сказку, а на мрачную, как рассказы Эдгара По, фантасмагорию в стиле Кафки. На протяжении 76 поколений замком Горменгаст правит строгий Ритуал. Юный Титус Гроан – наследник замка. Вроде бы он его хозяин, однако на деле он оказывается его пленником…

Книга настолько сложна и стилистически изысканна, что автор выходившего ранее перевода Сергей Ильин (известный тем, что перевел всего англоязычного Набокова) продолжил работу над его совершенствованием. Большой вклад в новую русскую версию классического романа внес и его редактор Максим Немцов.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Российское общество радикально изменилось после начала СВО

Российское общество радикально изменилось после начала СВО

Ольга Соловьева

Население впервые испытывает прилив самостоятельности и личной инициативы, отмечают социологи

0
972
Поддерживать высокие нефтяные цены становится все труднее

Поддерживать высокие нефтяные цены становится все труднее

Михаил Сергеев

Прозападные аналитики обвинили Россию в нарушении квот соглашения ОПЕК+

0
938
Полноценное питание зависит от кошелька

Полноценное питание зависит от кошелька

Анастасия Башкатова

От четверти до трети населения не имеют доступа к полезным продуктам ни физически, ни финансово

0
750
Россия планирует импортировать картофель из-за роста спроса на него

Россия планирует импортировать картофель из-за роста спроса на него

  

0
499

Другие новости