0
1272
Газета Интернет-версия

24.06.2010 00:00:00

Во французской стороне┘ русские верлибры

Тэги: франция, презентация, антология, поэзия


франция, презентация, антология, поэзия Вячеслав Куприянов надел очки, чтобы лучше разглядеть свои стихи, переведенные на французский Кристиной Зейтунян-Белоус.
Фото автора

В рамках Года России во Франции в литературном клубе «Классики XXI века» при Чеховском культурном центре состоялась презентация «Новой французской Антологии русской современной поэзии» (Аnthologie de la poesie russe contemporaine). В сборнике 104 автора символично представляют новую поэтическую Россию. Выдвинутые «Домом поэзии Рон Альп» временные рамки – с 1989 по 2009 год – гарантируют французскому читателю, что стихи написаны именно за последние 20 лет. То есть в Европе не скрывают, что хотелось бы увидеть изменения, произошедшие в российской поэзии за постсоветский период.

Переводчики Элен Анри-Сафье и Кристина Зейтунян-Белоус, управившиеся с заказом за три месяца, выступили и в роли составителей. Их вкусу во Франции доверяют безоговорочно. Элен Анри-Сафье – в большей степени человек науки: она является признанным переводчиком Пастернака и Бродского, преподает русскую литературу в Сорбонне. Кристина Зейтунян-Белоус – ближе к народу: в течение последних 12 лет читает лекции по русской литературе французским туристам на теплоходах «Москва–Санкт-Петербург», перевела на французский язык более 50 книг, а в этом году стала лауреатом премии «Русофония» за перевод «Первого свидания» Андрея Белого.

Во Франции антология была представлена еще в марте – на ежегодном фестивале «Весна поэтов». На презентации в Москве была только Кристина Зейтунян-Белоус. В российской поэтической среде она чувствует себя как карп в своем аквариуме. Когда-то и сама посещала поэтические студии: сначала Игоря Волгина, а затем – Кирилла Ковальджи. Именно там и познакомилась с большинством представленных в сборнике поэтов. И срез российской современной поэзии сложился для нее задолго до выхода антологии.

Имена французских избранников-поэтов – у всех на слуху. В основном это тот же пароход «Москва–Санкт-Петербург». Петербуржцы, к сожалению, на презентацию не попали. А из московских авторов присутствовали Сергей Гандлевский, Кирилл Ковальджи, Константин Кедров, Елена Кацюба, Татьяна Щербина, Владимир Аристов, Евгений Бунимович, Вячеслав Куприянов и другие. Плюс более молодые – в лице Дмитрия Кузьмина, Анны Русс и пр. Тематика «среза» обширная – от любви, философии и лингвистики до политики. К новым «постсоветским» темам условно можно отнести из услышанного на презентации разве что стихи Марка Шатуновского о проблемах фашизма (от имени скинхеда) и Татьяны Щербины – о проблемах терроризма (от своего имени).

Объем определялся французской стороной очень демократично, вне зависимости от «ранга» поэтов – ровно по три страницы на каждого. Представленные на них в основном «свободные» стихи тоже, по идее, должны олицетворять демократию. Во Франции уже давно никто не пишет рифмованную поэзию, да и верлибры переводить легче. Без неувязок, правда, и здесь не обошлось. Сборник вышел... только на французском языке. По словам Кристины, антологию изначально хотели выпускать «билингвой», но двуязычный том получился бы неподъемным. Предложение продублировать издание в России успехом тоже не увенчалось. Да и французские авторские экземпляры получили пока что лишь заграничные поэты. На российской презентации оказалась пара-тройка экземпляров переводчика. Поэтому почти все авторы путались, не зная, что же из их произведений оказалось включено во французскую антологию.

Презентацию сборника за всех присутствующих вытягивала Кристина Зейтунян-Белоус. Так что получился почти авторский вечер. Вот уж где принцип «билингвы» засиял во всей красе. Авторы старались «скомкать» произведение, читали по-русски только отрывки или совсем короткие стихи, как если бы хотели предоставить больше времени следующим поэтам. Кристина же озвучивала по-французски белые стихи в полной мере, артистично, профессионально. В конце она прочла и собственное стихотворение – в память о белом аквариумном карпе, с которым прожила бок о бок 15 лет. При этом выяснилось, что ее глубоко личные переживания вполне вписываются в новомодные философские тенденции Европы – в сторону единения всего живого на Земле.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


К поиску "русского следа" в Германии подключили ФБР

К поиску "русского следа" в Германии подключили ФБР

Олег Никифоров

В ФРГ разворачивается небывалая кампания по поиску "агентов влияния" Москвы

0
1247
КПРФ отрабатывает безопасную технологию челобитных президенту

КПРФ отрабатывает безопасную технологию челобитных президенту

Дарья Гармоненко

Коммунисты нагнетают информационную повестку

0
1102
Коридор Север–Юг и Севморпуть открывают новые перспективы для РФ, считают американцы

Коридор Север–Юг и Севморпуть открывают новые перспективы для РФ, считают американцы

Михаил Сергеев

Россия получает второй транзитный шанс для организации международных транспортных потоков

0
2110
"Яблоко" возвращается к массовому выдвижению кандидатов на выборах

"Яблоко" возвращается к массовому выдвижению кандидатов на выборах

Дарья Гармоненко

Партия готова отступить от принципа жесткого отбора преданных ей депутатов

0
944

Другие новости