0
1561
Газета Пять книг недели Интернет-версия

05.07.2012 00:00:00

Пять книг недели

Тэги: книги


Евгений Попов. Арбайт. Широкое полотно: Интернет-роман.
– М.: Астрель, 2012.– 568 с. ISBN 978-5-271-41589-0

Евгений Попов – широко печатающийся прозаик и эссеист, один из создателей альманаха «Метрополь» и Русского ПЕН-центра, лауреат премий журналов «Волга», «Стрелец», «Знамя», «Октябрь», а также «Венец» и «Триумф». Интернет-роман «Арбайт. Широкое полотно» – очень любопытный творческий эксперимент, в котором одинаково участвуют и автор (он же ЖЖ-юзер), и его френды. Начиная с 1 января 2010 года Евгений Попов выкладывал главу за главой у себя в блоге, снабжая их рекомендованными вопросами для обсуждения.

Теперь в книге можно почитать не только сам роман о писателе Гдове, но и комментарии его первых виртуальных читателей.

Валерия Пустовая. Толстая критика: российская проза в актуальных обобщениях.
– М.: РГГУ, 2012. – 412 с. ISBN 978-5-7281-1286-0

Давно ожидаемая книга критика и эссеиста из поколения нулевых. Валерия Пустовая – лауреат Горьковской и Новой Пушкинской премий, а также премий журналов «Октябрь» и «Новый мир» и премии «Дебют» по критике.

В сборнике «Толстая критика» собраны программные статьи, печатавшиеся в толстых журналах первого ряда и разбирающие тексты как признанных авторов (Быкова, Вик.Ерофеева, Маканина и др.), так и молодых писателей (Сенчина, Прилепина, Ключаревой и др.).

Предваряя первую значительную публикацию Пустовой в «Новом мире», критик Ирина Роднянская отметила: «Мне нравится бесстрашная энергия, с которой она сотрясает прах вчерашней литературной эпохи, надеясь на «жизнекровность» будущей и задавая ей молодой импульс».

Мордехай Рихлер. Всадник с улицы Сент-Урбан: Роман/ Пер. с англ. В.Бошняка.
– М.: Текст, Книжники, 2012. – 828 с. ISBN 978-5-7516-1024-1

«Всадника с улицы Сент-Урбан» многие критики считают лучшей книгой канадского писателя Мордехая Рихлера (1931–2001) – автора романов «Улица», «Кто твой враг», «Версия Барни» и др. Действие происходит в Англии, куда в надежде стать режиссером переезжает молодой канадец по имени Джейк Херш. И все складывается у него хорошо – творчество, семья, карьера. Но Джейку не дает покоя мысль о возмездии: он жаждет найти мстителя, который расправится с антисемитами, повинными в еврейских погромах и Холокосте. Главный герой называет этого мстителя Всадником с улицы Сент-Урбан и занимается его поиском. Но «что, если Всадник – это лишь кривое зеркало и каждый из нас в него смотрится, ища в нем оправдания себе?»

Нагиб Махфуз. Дети нашей улицы/ Пер. с араб. В.Зарытовской.
– М.: Центр гуманитарного сотрудничества, 2012. – 448 с. ISBN 978-5-903658-11-4

Египетский писатель Нагиб Махфуз (1911–2006) – личность в значительной степени легендарная. Его считают основоположником современной арабской литературы. За свою долгую жизнь писатель создал 30 романов, множество рассказов и киносценариев, стилевая направленность которых варьируется от социального реализма до экзистенциализма.

В 1988 году Махфуз получил Нобелевскую премию, а в 1994-м подвергся нападению религиозных фанатиков за либеральные взгляды – в результате был тяжело ранен. В романе-притче «Дети нашей улицы», который является главным трудом египетского писателя, в аллегорической форме описано зарождение трех мировых религий – иудаизма, христианства и ислама.

Теодор Крамер. Зеленый дом: Избранные стихотворения/ Пер. с нем. Е.Витковского.
М.: Водолей, 2012. – 160 с. ISBN 978-5-91763-109-7

«Я ушел из города по шпалам,/ мне шагать через холмы судьба,/ через поймы, где над красноталом/ одиноко кличут ястреба». Или: «Поселком не спеша бреду./ Гадючий свист на пустыре./ Поди-ка утаи нужду,/ Дыра в одежке на дыре».

В стихах лучше, чем в биографии, описана судьба австрийского поэта Теодора Крамера, которого в 1939 году Томас Манн назвал «выдающимся», а критики – «самым сильным поэтом Австрии со времен Георга Тракля» и «вторым после Рильке великим поэтом Австрии». При жизни было издано 10% стихов Крамера, да и на сегодняшний день, уверяют издатели, опубликована лишь четверть его наследия. В России, как написано на последней странице обложки, «больше всего сделал для популяризации поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 году были удостоены премии австрийского Министерства просвещения». Сборник «Зеленый дом» включил все переводы Евгения Витковского, в том числе ранее не публиковавшиеся.

«Лавочник-табачник, из воды/ у плотины всплывший поутру,/ были губы у тебя худы/ и дрожали в холод и в жару (...) И, умело спущенный в канал,/ даже без нательного белья,/ ты в воде про то уже не знал,/ как наличность плакала твоя,/ как истаяв к утренним часам:/ оба руки вымыли в реке,/ а потом, как ты бы сдела сам,/ пили и дрожали в кабаке». И даже название у этого стихотворения прямо как из русской жизни, как из веселых 90-х: «По поводу насильственной смерти владельца табачного киоска».


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Верховный суд не рекомендует завышенные компенсации

Верховный суд не рекомендует завышенные компенсации

Екатерина Трифонова

Госказну защитят от претензий отдельных граждан в интересах всей страны

0
1458
Народному референдуму КПРФ начали препятствовать

Народному референдуму КПРФ начали препятствовать

Дарья Гармоненко

Попытка использовать госТВ для пропаганды уличных акций вызывает реакцию властей

0
1561
Инициатива поднять предельный возраст для молодежи в России с 35 до 40 лет встретила одобрительное отношение у 36% россиян

Инициатива поднять предельный возраст для молодежи в России с 35 до 40 лет встретила одобрительное отношение у 36% россиян

0
1113
Московские мусульмане уступили петербургским единоверцам

Московские мусульмане уступили петербургским единоверцам

Андрей Мельников

В Северной столице Ураза-байрам собрал большее число прихожан

0
1567

Другие новости

загрузка...