0
1383
Газета Факты, события Интернет-версия

06.10.2005 00:00:00

Поэзия и тоска по экзотике

Тэги: фестиваль, поэт, москва, биеннале


Международный фестиваль Биеннале поэтов в Москве в очередной, четвертый раз демонстрирует весь размах, продуктивность и многоплановость проекта. Как всегда, фестиваль имел основную историко-географическую тему (на этот раз - Германия и Израиль), но был и новый, всеобъемлющий слоган: "Диалектика преодоления". Литзвезды из двух некогда концептуально несовместимых государств сумели найти общий язык (по знаменательному совпадению, им оказался русский), а публика - испытать катарсис от звучащих текстов корифеев нескольких национальных литератур.

Однако не все в программе вписывалось в общую стратегию, и отдельные акции выглядели сучками, торчащими в разные стороны из сияющих бортов свежеспущенной на воду ладьи Одиссея. Ощущая ответственность за часть неформатных событий (а именно за прошедшие под эгидой Крымского клуба в Москве), вкратце изложу нюансы их концепции и исполнения.

Важный элемент новизны этой Биеннале - участие в ней впервые африканского автора, причем едва ли не виднейшего представителя Черного континента. Сенегалец Амаду Ламин Салль - не только любимый ученик великого сенегальского поэта и философа Леопольда Сенгора, не только лауреат Гран-при Французской Академии, Гран-при поэзии Триеста (Италия) и прочих литературных призов, но и активный игрок современного интертекстуального пространства: президент Африканского дома международной поэзии (MAPI), комиссар проекта ЮНЕСКО, вице-президент сенегальского отделения ПЕН-клуба, заметный агент мирового Агентства франкофонии. В кулуарах фестиваля Салля называли "африканским Бунимовичем" - ввиду как внешней похожести, так и удивительного сходства в деятельности двух мэтров: оба являются поэтами, преподавателями и авторитетными общественными деятелями в одном флаконе. Наконец, оба придумали и четырежды провели Международные биеннале поэтов: Евгений Бунимович - в Москве, Салль - в Дакаре! Кстати, одним из итогов визита месье Салля в Россию было его решение впервые пригласить на свое следующее (2006) Биеннале в Сенегал российских поэтов.

Что касается Биеннале московской, то есть основания думать, что в дальнейшем в ней будет лишь усиливаться доля авторов из стран Африки, продолжателей огромных, но недостаточно известных россиянам поэтических традиций континента. "Больших африканских поэтов у нас не было с 60-х годов, - отметил Евгений Бунимович. - Во всяком случае, с 1979 года, когда во время визита в Москву умер ангольский поэт и президент Агоштиньо Нето".

Африканская инициатива Крымского клуба (состоявшаяся при поддержке Российско-Африканского делового совета) является, как ни странно, развитием "украинского" направления в его работе. Или, еще точнее, "южного" направления, несколько лет назад дополненного Мадагаскаром (о странной густоте украинско-мадагаскарских и мадагаскарско-российских смысловых связей и перекличек "НГ-EL" уже неоднократно сообщал). Недаром первый фестиваль украинской литературы в Москве, проведенный Крымским клубом в 1999-м, назывался не иначе как "Южный Акцент".

Собственно украинскую программу Крымского клуба на Биеннале представляли поэты Максим Бородин (Днепропетровск), Сергей Жадан (Харьков), Галина Петросаняк (Ивано-Франковск), Андрей Поляков (Симферополь). Двое из них пишут на русском, двое - на украинском, и любопытно то, что авторы из Украины впервые воспринимались многими слушателями как единая делегация - не "русские и украинские поэты из Украины", а просто поэты Украины. Впрочем, эти тонкости идентификации и самоидентификации - тема для отдельного серьезного материала.

Кроме Полякова и Бородина, в Биеннале участвовали Ирина Евса, Борис Херсонский, Александр Кабанов и другие русские стихотворцы из Украины - авторы антологии поэзии русского зарубежья "Освобожденный Улисс" (М., НЛО, 2005, составитель Дмитрий Кузьмин). А одной из сенсаций этих дней стало обнародование Андреем Поляковым (лучшим, по мнению многих экспертов, русским поэтом Украины) его нового стихотворного цикла, написанного на украинском языке. ("Нiгтем нетлiнний одним, сам Поляков-Полякiв, / мiряний вЕрш, засинаючи, лiчу, як чотки..." и т.д.). Причем на эксперимент с мовой этот изобретательный автор пустился - опять же, по мнению экспертов, - по причинам неконтекстным (в его родном Крыму отсутствует украиноязычная среда) и не конъюнктурным (Поляков, похоже, наконец-то перебирается в Москву), а именно из страсти к лингвистическим опытам, ломке и переплавке языковых механизмов. То есть слова и правила соседнего славянского языка, возможно, были восприняты им как авангардное преломление собственной русской мовы!

...Мы не упомянули здесь такие мероприятия Крымского клуба в Биеннале, как круглый стол "Геопоэтика: между текстом и жизнью" в Музее Маяковского и акция "Голова поэта" в Институте проблем экологии и эволюции - чтения авторов, имевших черепно-мозговые травмы или психиатрические отклонения. Однако особая степень их экзотичности, пожалуй, еще более требует отдельного вдумчивого рассмотрения.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Российское общество радикально изменилось после начала СВО

Российское общество радикально изменилось после начала СВО

Ольга Соловьева

Население впервые испытывает прилив самостоятельности и личной инициативы, отмечают социологи

0
1061
Поддерживать высокие нефтяные цены становится все труднее

Поддерживать высокие нефтяные цены становится все труднее

Михаил Сергеев

Прозападные аналитики обвинили Россию в нарушении квот соглашения ОПЕК+

0
1016
Полноценное питание зависит от кошелька

Полноценное питание зависит от кошелька

Анастасия Башкатова

От четверти до трети населения не имеют доступа к полезным продуктам ни физически, ни финансово

0
816
Россия планирует импортировать картофель из-за роста спроса на него

Россия планирует импортировать картофель из-за роста спроса на него

  

0
535

Другие новости