Победа Светланы Алексиевич – триумф русской литературы. Фото Reuters
Пожалуй, главное событие литературного года – присуждение Нобелевской премии по литературе. Лауреатом стала белорусская писательница и журналистка Светлана Алексиевич с формулировкой «За полифонические произведения о страданиях и трудностях нашего времени».
Победа Алексиевич не была такой уж неожиданностью: ее не один год прочили в лауреаты, и в рейтинге букмекерских контор она была первым претендентом на победу, ставки на нее принимались с самым высоким коэффициентом. Хотя литературный Нобель часто имеет свойство присуждаться автору, который не является кандидатом № 1 или даже № 2… Но здесь ожидания оправдались.
Победа Светланы Алексиевич – триумф русской литературы: будучи гражданкой Республики Беларусь, Алексиевич пишет на русском. Отечественные читатели давно знают ее художественно-документальную прозу, начиная с книги «У войны не женское лицо», которая основана на интервью с женщинами, прошедшими Вторую мировую войну. Потом были «Цинковые мальчики», «Чернобыльская молитва», «Время секонд хэнд»... В СССР и в России ее много раз отмечали наградами – и премией имени Николая Островского, и премией имени Константина Федина, и премией Ленинского комсомола, и премией «Триумф», и прошлогодним призом читательских симпатий по результатам читательского голосования премии «Большая книга»… За рубежом награждали тоже – Лейпцигская книжная премия за вклад в европейское взаимопонимание, премия Гердера, премия Ремарка, Национальная премия критики (США), Офицерский крест ордена Искусств и литературы (Франция)...
И вот – Нобелевка. Последний до этого русский лауреат Нобелевской премии по литературе Иосиф Бродский получил награду в 1987-м – почти 30 лет назад. Казалось бы, радоваться и ликовать, но многие решению Нобелевского комитета не обрадовались: мол, это все политика. И к тому же у Алексиевич – не литература, а журналистика. И даже не журналистика, а выдумка. То есть литература…
Но вообще это свойство всех премий, особенно весомых: их присуждение радует прежде всего лауреата и его близких… Хотя, надеемся, не только мы рады присуждению спецнаграды премии «Русский Букер» нашей коллеге – редактору приложения «НГ-Ex libris» Алисе Ганиевой. Ее роман «Жених и невеста» сначала вошел в финальный букеровский список, а потом члены жюри и председатель Букеровского комитета Саймон Диксон присудили ей грант на перевод и издание романа в Великобритании.
Что до обвинений Алексиевич в журналистике и – одновременно – в выдумке, то литература в наше время такова, что вмещает в себя и то и другое. Еще Лев Толстой, которому вроде бы сам Альфред Нобель завещал первому дать премию по литературе, писал не только «художественное». Он, Толстой, считал, что «литература была белый лист, а теперь он весь исписан. Надо перевернуть или достать другой» и что «совестно писать неправду, что было то, чего не было». И, наконец: «Если хочешь что сказать, скажи прямо».
И Светлана Алексиевич выполняет эти заветы, записывая, передавая истории простых людей – тех самых «маленьких людей», которые и были и остаются главными героями нашей литературы. Начиная с русской классики.