На днях парламент Киргизии обнародовал инициативу, которая, несмотря на внутреннее предназначение, явно выходит за рамки национальной. Более того, ее можно рассматривать как деталь, отражающую реальную ситуацию в странах СНГ. Которая к тому же имеет прямое отношение к политике России на постсоветском пространстве. Речь идет о русском языке и сфере его применения в странах, традиционно зачисляемых в зону российского влияния.
Депутат Жогорку Кенеша (парламента) Бейшенбек Абдырасаков предложил провести эксперимент: в течение трех месяцев во время пленарных заседаний говорить исключительно на киргизском языке. Для тех, кто не знаком с ситуацией в Киргизии: на всех уровнях, во всех госучреждениях в республике в основном говорят на русском. Это объясняется традиционной манерой изъясняться на русском, более привычном жителям севера республики, а также ее столицы – Бишкека. В советские времена северные области активнее развивались и слыли более образованными. Отсталый юг говорил на языке дедов и сегодня настаивает на возвращении к истокам.
По словам Абдырасакова, сегодня республика активно готовится к празднованию 20-летия госязыка, а где он, язык? «Стоит отметить, что сегодня в школах нехватка книг на кыргызском составляет 61%. На восполнение данного пробела необходимо 600 миллионов сомов», – отмечает Бейшенбек Абдырасаков. Любопытно, что депутаты из группы поддержки Абдырасакова при этом указывают на тумбочку, где деньги лежат – двухмиллиардный (долларовый) российский кредит. Насколько успешным окажется нынешний эксперимент перевода парламентариев с «бишкекского» на «ошский» (Ош – областной центр на юге Киргизии), киргизы скоро услышат. Но то, что русскому пришло время потесниться в Киргизии, и сегодня понятно каждому. Вопрос только в том, насколько? Ответ на него зависит от того, какую позицию займет Москва. Если мы откажемся от агрессивного языкового натиска и перестанем отстаивать за русским право называться государственным или, на худой конец, официальным и при этом придумаем и реализуем программы, его популяризирующие, киргизы, а с ними и остальные жители Содружества наш с вами язык не забудут. В противном же случае его будут просто запрещать, как язык врага.
Это раньше отмечалось в Молдавии, а сегодня можно наблюдать в Грузии, где рядовые граждане в отличие от политиков не растеряли добрых чувств к русским и России. Несмотря на визы, которых им приходится добиваться для того, чтобы приехать в Москву.
Времена меняются, и это заметно даже в самой близкой нам стране – Белоруссии. По данным белорусской статистики, сегодня две трети белорусов говорят по-русски. И не потому, что у этого языка статус второго государственного, просто так привыкли – и чиновники, и депутаты, и просто граждане. Правда, в последнее время все больше молодежи, в основном образованной, предпочитает белорусский. Эту тенденцию признали даже официальные статорганы, отметив растущий интерес местного населения к языку предков. И кто знает, может, скоро и в белорусском парламенте найдется свой Абдырасаков, который предложит попробовать перейти на «язык оппозиции» – так в Минске пока называют белорусский. И мир не перевернется. И мы после этого не станем говорить «йогурт» с ударением на первом слоге, как предлагают «словари Фурсенко». И белорусы не перестанут к нам ездить меньше, чем нынче. Как, впрочем, и украинцы, и молдаване, и армяне, и все остальные партнеры по СНГ. Главное, не навязывать им свой язык, как и дружбу, а реализовывать те программы, которые бы пропагандировали нашу культуру, науку, образование. Для этого, собственно, год назад правительство РФ и создало Федеральный фонд по делам СНГ и соотечественников за рубежом. Правда, чем на самом деле он занимается, выяснить оказалось трудно: в Киеве, Кишиневе, Бишкеке, как и в других дружественных столицах, о представительствах фонда никто ничего не знает.