0
3884
Газета Культура Печатная версия

14.10.2018 18:01:00

Во власти женщины

В Казани состоялась мировая премьера национальной оперы "Сююмбике"

Тэги: казань, мировая премьера, национальная опера, сююмбике, резеда ахиярова, интервью

Полная On-Line версия

казань, мировая премьера, национальная опера, сююмбике, резеда ахиярова, интервью Либретто оперы очень удачно соединяет романтизированную историю и легенды о Сююмбике. Фото © Татарский академический государственный театр оперы и балета им. М. Джалиля

Мировая премьера оперы «Сююмбике» Резеды Ахияровой открыла сезон в Татарском театре оперы и балета им. М. Джалиля. Написанная на либретто Рената Хариса, опера на сюжет из истории XVI века в постановке режиссера Юрия Александрова была посвящена 100-летию образования Республики Татарстан. Отныне легендарная, единственная в истории Татарстана женщина-правитель Сююмбике, чья башня в кремле является одной из главных достопримечательностей Казани, станет еще и музыкальным символом оперного театра.

Сююмбике – дочь ногайского хана Юсуфа (от него же пошли и наши Юсуповы) – на короткий срок возглавила мусульманское государство – Казанское ханство, став символом его расцвета и падения. Cовременница Елизаветы I Английской и Марии Стюарт, она должна была отправиться в Москву к Ивану Грозному. Среди посвященных ей произведений – поэма Хераскова «Россияда» 1778 года, по которой в 1832 году был поставлен балет «Сумбека, или Покорение Казанского царства» на музыку И.Л. Сонне.

Создатели новой оперы – композитор Резеда Ахиярова и либреттист – дали свою версию драматической судьбы Сююмбике. Действие происходит в Казани, Москве и Касимове (либретто написано на двух языках – татарском и русском). Декорация – уходящая в глубь сцены горизонтально упавшая башня, она напоминает одну из легенд о ханбике, связанную с башней Казанского кремля (художник-постановщик – Виктор Герасименко). Действие начинается в Казани, на троне малолетний хан Утямыш (восьмилетний Карим Галеев), регентша при нем – Сююмбике стоит перед нелегким выбором: воевать с Москвой с помощью крымских татар или заключить мир. Начальник дворцовой стражи, ее возлюбленный Кошчак думает о вооруженном противостоянии и с отрядом отправляется в Крым за подмогой, глава правительства Бибарс-мурза (Айдар Нургаянов) убеждает царицу отправиться заложницей мира к Ивану Грозному. Образ русского царя напоминает роман Алексея Толстого «Князь Серебряный» и фильм Сергея Эйзенштейна: истовые молитвы переходят при его дворе в разнузданный разгул. Не случайно одним из героев оперы, сподвижником Грозного и проводником его хитрой политической игры, становится князь Серебряный (Ирек Фаттахов). Сююмбике вынуждена отказаться от любви, в третий раз выйти замуж и расстаться с любимым сыном. Душа героини в финале получает освобождение: «врата небес» принимают ее в свои объятия. Либретто оперы соединяет романтизированную историю и легенды о Сююмбике и делает это необыкновенно удачно.

Музыка оперы отдает дань постмодернизму: слышится то Римский-Корсаков, то Мусоргский, то Чайковский, яркая иллюстративность и свободное обращение с материалом века напоминают киномузыку или мюзикл. Но развернутые хоровые сцены впечатляют, запоминаются лирические арии и дуэты. Театр подготовил два полноценных состава исполнителей, почти все роли отданы носителям татарского языка. Партия Сююмбике эмоционально насыщенна и требует от певицы не только голоса, но и выносливости, с чем превосходно справляется солистка Краснодарского музыкального театра Гюльнара Низамова. Роль Грозного неожиданно отдана тенору, и молодой казанский певец Ярамир Низамутдинов (это его первая большая партия в Театре Джалиля) точно попадает в образ. Здесь Грозному присущи более поздние черты – жестокость, с которой он казнит любовника Сююмбике у нее на глазах, лицемерие, хитрость и деспотизм. А то, что он обращается так не только с пленной ханбикой, но и с царицей Анастасией (меццо-сопрано Дарья Рябинко), делает эти черты качествами его личности, политкорректно не заостряя внимание на российско-татарских отношениях. Русский царь разлучает Сююмбике с сыном и заставляет в третий раз выйти замуж за касимовского хана Шах-Али (Ильгам Валиев), которого та считает предателем.

«Сююмбике» продолжает традиции большой русской оперы, основанной на национальной истории, с хором (не только хором театра, но и детским Delizia), мимансом, балетом (дуэт «Лепестки роз» исполнили солисты театра Екатерина Федотова и Антон Бызов), большим оркестром под управлением главного дирижера театра Рината Салаватова. Исторические костюмы и декорации, эффектная раскадровка сцен режиссером Юрием Александровым создают яркий, запоминающийся спектакль, восторженно принятый публикой Казани.

Untitled-1.jpg
Фото предоставлено Татарским академическим
государственным театром оперы и балета им. М. Джалиля

После премьеры Резеда АХИЯРОВА рассказала музыкальному критику Владимиру ДУДИНУ о том, что быть женщиной-композитором намного проще и доступнее, чем оказаться на троне.

Как бы вы определили жанр вашей оперы?

– Думаю, это народно-историческая драма, в ней огромное количество хоровых сцен. Народ тут не безмолвствует. Кстати, оперу я начала писать с рыданий Сююмбике. Меня захлестнула эмоция, когда я об этом прочитала, – и музыка как-то сама собой вылилась. После этого я написала номер «Прощай, Казань!».

В опере чувствуется сильный феминистский уклон. Женские героини в ней – интересней, строже, умней, сильней, мудрей. Мужские персонажи скользкие, непостоянные. Разве только мурза Бибарс со своим басом держится по-мужски.

– Да, лидер казанских мурз призывает к мирному договору пером, а не мечом. Феминистской настроенности у меня не было, но я очень полюбила образы обеих женщин, старалась сделать очень красивыми, мелодичными. Женщины в опере более возвышенные, одухотворенные, они добрее, действительно мудры. Сююмбике и Анастасия, любимая жена Грозного, представлены подругами, находят взаимопонимание, обе несчастны в своих судьбах. Были они подругами на самом деле или нет – вопрос открытый, в опере либреттист решил его положительно. Есть исторический факт, что хан Утямыш, которого ребенком отняли у Сююмбике и оставили в Москве, был на похоронах Анастасии. Сюимбике отправили в Касимов, где угасла ее красота и жизнь. В мавзолее Шах-Али в Касимове, говорят, есть надгробный безвестный камень – возможно, там и покоится Сююмбике.

Вас называют «татарской Пахмутовой». Это правда?

– Возможно. Для меня это честь. Александра Николаевна гениальна и как человек, и как композитор. Я действительно написала много песен, причем очень популярных. Раньше радио слушали утром и вечером, когда не было этих FM. А мне уже 62 года, так что я застала еще советское время. «Татарское радио» каждый день передавало мои песни.

С вашей музыкой я впервые познакомился благодаря опере «Сююмбике». Вы – превосходный композитор, виртуоз своего дела. Был ли когда-нибудь момент, когда вы чувствовали себя в тени персоны Софии Губайдулиной, чье имя известно всему миру?

– Никогда такого не было. Я настолько востребована и самодостаточна, что никогда даже и не думала об этом, но мне продолжают задавать такие вопросы. Я училась в аспирантуре, и темой моей диссертации, которую я не довела до конца, была «Ритмика татарской музыки». Валентина Николаевна Холопова была моим руководителем. Но мне пришлось выбирать между композицией и диссертацией, и я, разумеется, выбрала сочинение музыки. Валентина Николаевна хотела, чтобы в этой диссертации я рассмотрела и ритмику Софии Губайдулиной. Я до этого пункта уже не дошла. Почитание и большой интерес к ее творчеству у меня были всегда. Это уникальный человек, у нее свой музыкальный мир. У нее другая судьба, жизнь. Она прошла через большие испытания, когда ее музыка была почти под запретом, в опале. Она выживала благодаря музыке к фильмам или мультфильмам. Я – совершенно другой человек, живу другую жизнь. Тот мир философских и мистических настроений меня не привлекает. Я – более реальный человек.

«Более реальный» – это как?

– Я писала песни, оформляла и драматические, и кукольные спектакли и мюзикл делала в академическом Театре им. Г. Камала, музыка к фильмам и мультфильмам у меня тоже есть. Я оформляла значительные события республиканского масштаба, ко мне всегда обращались по разным случаям, будь то открытие памятника или события республиканского значения.

То есть вы – мастер писания од?

– И оды, и кантаты – все есть. Оба наших мира – мой и Софии Губайдулиной – имеют право существовать независимо друг от друга при глубочайшем взаимном уважении. Я с ней знакома, мы были вместе на приеме у президента, когда ей присудили звание почетного жителя Казани, где мое произведение в ее честь как раз исполнялось.

Я с большой радостью пишу все то, о чем меня просят. Я не страдаю самокопанием, я – не несчастная женщина, сорок лет была замужем. Муж умер три года назад. У меня есть дочь с прекрасной семьей, удивительно красивыми внуками – Захаром и Никитой, которые были на моей премьере. Я нахожу счастье в семье и всем, что меня окружает. У меня все позитивно складывается. Нет потребности в ином самовыражении. Я с открытым сердцем пришла в этот мир и в нем живу и хочу то, что могу, отдать людям.

А как у других женщин-композиторов обстоят дела в Татарстане?

- Когда я пришла в музыку, композиторов-женщин было мало, может быть, две-три. Я стала композитором благодаря маме. Когда мне было семь лет, она обратила внимание, что я что-то свое играю, сочиняю, поняла, что у меня творческие наклонности, и сказала, что я должна быть композитором: «У тебя такие красивые мелодии получаются!» Она была человек науки, филолог, автор учебников русского для национальных тюркоязычных школ всего Советского Союза. Я отвечала маме, что не буду композитором, потому что все великие композиторы – Бах, Бетховен, Моцарт, Чайковский – мужчины. Но она приводила контраргументы, что «есть же Пахмутова, Губайдулина, Буланже». Однако это не слишком убеждало. Женщины, которых она мне называла, не написали опер и симфоний, которые бы звучали веками. То есть для меня эта профессия была таинственная, недоступная, которой владеют только мужчины. А сейчас в нее пришло много женщин, в Казани есть ряд молодых композиторов-женщин, работающих в симфоническом жанре, пишущих одноактные оперы. Насколько успешно их судьба сложится, решит их творчество.

Что дает вам уверенность как художнику?

– Силы мне дает мое окружение, семья. Мои родители давали мне уверенность, часто критикуя, что это не будет понято. Они для меня были барометром, у них было безошибочное чутье, которого не описать словами. Мой муж Олег Любивец был композитором, членом Союза композиторов в Москве, переехавшим в Казань, но работал для разных стран. У нас был такой творческий семейный союз, мы были первые критики, слушатели и удивительные обожатели друг друга. Я всегда радовалась его успехам, он буквально плакал на моих опере и балете, песнях. Меня захватывала музыка, написанная им.

Кто же обеспечивает такому счастливому независимому композитору существование?

– Я всегда была на самоокупаемости. После консерватории проработала редактором симфонического оркестра в Казанской филармонии, некоторое время преподавала композицию, еще когда в аспирантуре училась, писала диссертацию. Потом ушла. Сложно было всегда, но как-то все же удачно сложилась жизнь, что после моих университетов у меня всегда были заказы.

В чем ген успеха? В трех нотах?

– Иногда и в трех нотах, иногда – в более сложных произведениях. Нужна колоссальная трудоспособность. Никогда только ради денег я на что-то соглашаюсь. Мне всегда было интересно решить какую-то задачу. «Газпром» устраивал День защиты детей, к которому я написала гимн Гармонии. Этот гимн потом начал жить независимо от этой даты. И Александр Сладковский включал его в свои концерты, он исполнялся в разных городах. Я 100-процентно выкладываюсь, пишу так, чтобы оставалось для потомков, чтобы не было одноразовым, однодневным. Чтобы трогало людей вне зависимости от конкретной ситуации. Я против одноразовости. Был такой случай. У нас есть крупный компрессорный завод, дирекция которого заказала мне произведения, так они до сих пор, спустя уже лет двадцать, каждый раз начинают все свои праздники с этого гимна. Была и песня написана на стихи заводчанина, так они ее поют везде, обожают.

Ваш девиз – писать музыку без снобизма?

– Я с уважением отношусь к любой публике, а мы ведь пишем для публики. Самое худшее – считать, что они ниже тебя, не понимают тебя. Очень даже понимают. Надо писать для слушателей, которые живут сейчас, с тобой. Пусть пройдут века, можно думать, конечно, что ты – Бах и твои ноты в пыльном углу обнаружит очередной Мендельсон, и вдруг ты станешь гением через 500 лет. Я – человек реальный и люблю сегодняшнего слушателя.

Казань–Санкт-Петербург 


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Мировую премьеру Скрипичного концерта Владимира Горлинского уже сейчас можно назвать событием сезона

Мировую премьеру Скрипичного концерта Владимира Горлинского уже сейчас можно назвать событием сезона

Марина Гайкович

Сочинение написано по программе Союза композиторов "Ноты и квоты"

0
6278
Итальянский режиссер оживил традицию

Итальянский режиссер оживил традицию

Марина Гайкович

Шаляпинский фестиваль в Казани открылся премьерой оперы "Кармен"

0
7778
Виктор Бут: Демонизация русских началась с меня

Виктор Бут: Демонизация русских началась с меня

Акмал Усманов

Бизнесмен в эксклюзивном интервью рассказал о вкусе детства, работе в Африке и причинах его преследования со стороны США

0
22264
Дмитрий Смолев: "Когда Бухарина реабилитировали, Ларин говорил, что выполнил сыновний долг"

Дмитрий Смолев: "Когда Бухарина реабилитировали, Ларин говорил, что выполнил сыновний долг"

Дарья Курдюкова

Арт-критик, автор книги и сокуратор выставки Юрия Ларина – о биографии и метафизике художника

0
6310

Другие новости