0
4899
Газета Культура Интернет-версия

25.06.2015 00:01:00

Без намеков и уроков

Тэги: театр наций, премьера


театр наций, премьера Визуально спектакль завораживает. Фото с сайта www.theatreofnations.ru

В премьерном зале «Сказок Пушкина» в Театре Наций – Аркадий Дворкович, Ксения Собчак и Максим Виторган, Сергей Гармаш, Виктор Сухоруков, Виктория Исакова и Юрий Мороз. Два с половиной часа без антракта явно испытывают терпение публики, и, несмотря на небывалую красоту, некоторые зрители покидают партер, не дожидаясь развязки, тем более что скоро становится ясно: знаменитый режиссер Роберт Уилсон не стал переписывать Пушкина своими словами и в целом остался верен первоисточнику. 

О «Сказках Пушкина» Роберта Уилсона начали рассказывать и рассуждать задолго до премьеры. Это понятно: один из столпов сегодняшнего театра – театра вообще, то есть мирового театра – ставит в Москве. Уже событие. Среди прочего сказано и то, что великого американского режиссера в сказках Пушкина увлекла тема смерти, загробной жизни. Никто при этом почему-то ни словом не обмолвился, почему же в таком случае Уилсон не взял в свой сказочный «боекомплект» одну из самых «смертельных» у Пушкина «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях». В его спектакле другие сказки: после «присказки» с Рассказчиком-сказочником (Евгений Миронов) и Котом ученым (Георгий Иобадзе) следует «Сказка о рыбаке и рыбке», за ней – «Сказка о царе Салтане…», дальше – почти неизвестная «Сказка о медведихе», «Сказка о попе и работнике его Балде», «Сказка о золотом петушке» – и венчает все «Эпилог» с ученым Котом и котятами. 

Кстати, первым вступает даже не Рассказчик, а живой оркестр – уилсоновский спектакль имеет все основания претендовать на награды в жанре мюзикла; впрочем, точно так же совершенно справедливо было бы рассматривать его и среди номинантов на наши премии в области актуального искусства – Премию Кандинского и «Инновацию», – если подберется подходящая номинация. Уилсон из тех режиссеров и художников, которые работают в пограничье. Его перформансы имеют все приметы готового спектакля, а спектакли можно уподобить кинетическому арт-объекту, которым можно любоваться часами и «по кругу». В этом смысле упреки в скуке, уже брошенные в адрес «Сказок Пушкина», легко отринуть, поскольку у Уилсона на все свои законы. Сказать, что Уилсон наскучил, – все равно что упрекнуть в скуке какую-нибудь медитативную практику. У Уилсона – не «про это». 

Рассказчик в спектакле, несмотря на клоунский рыжий парик и – в одной из сцен – сигару во рту, похож на Пушкина. Может быть, больше не на того, которого Гоголь называл тем русским человеком, каким он будет через 200 лет, а на того, который у Синявского вбежал в русскую литературу на тонких эротических ножках. Хотя Уилсон не показывает нам ничего эротического даже там, где, казалось бы, Пушкин позволяет. 

В прологе он сидит на ветке, надо полагать, дуба с бутылкой в руке в полном соответствии с описанием, которое дает Пушкину Хлестаков! Чуть позже мироновский Рассказчик становится похожим на конферансье из «Кабаре» Боба Фосса – что же, в сказках рассказчик и есть конферансье. В целом режиссер верен себе, желающие легко могут найти не только отзвуки, но даже откровенные цитаты из прежних его спектаклей. Уилсон умеет сделать красиво, и «Сказки Пушкина» – очень красивый спектакль. 

Давно нашедший удовольствие в любовании красотой статичных сцен, живых картин, «цветных снов о черно-белом», Уилсон не зря из всего многообразия возможностей для работы в Москве выбрал именно сказки, где при всех телодвижениях, дальних дорогах и переменах участи статичность входит в условия игры. Хорошие – хороши, плохие – плохи от начала до конца. 

Уилсон показывает – с самой заставки-занавеса – мир яркий, сверкающий, в котором блестки и злато-серебро не должны затмить ужасов, которые подстерегают сказочных героев за каждым поворотом. У Пушкина все это очень просто описывается: «И царицу в тот же час/ В бочку с сыном посадили,/ Засмолили, покатили/ И пустили в Окиян». Только в сказке можно в этой ситуации выйти, так сказать, сухим из воды.

Что в этом спектакле кажется странным? То, что музыкальное сопровождение Уилсон отдал на откуп дуэту CocoRosie, с которым режиссер уже успел поработать в «Берлинер Ансамбле» и который, как можно прочесть в программке, экспериментирует в области электронной фолк-музыки. В «Сказках Пушкина» в музыке очень слышен джаз, а монолог Шемаханской царицы превращается в подобие спиричуэлса. Сперва это даже кажется интересным, но чем дальше, тем сильнее досада, что сестер из франко-американского дуэта совсем не заинтересовала гармония русской музыки, ведь Пушкин, когда писал свои сказки, явно шел именно в сторону фольклорной мелодики. 

Финальная и начальная – заздравная?! – песня «Любовь, любовь, любовь… Это все, что нужно нам» по словам почти повторяет известный шлягер The Beatles «Все, что нам нужно, – это любовь» (All You Need Is Love). Это как раз забавно. Впрочем, в пластике некоторых героев, к примеру в «Сказке о рыбаке и рыбке», можно при желании усмотреть традиции богородской деревянной игрушки – во всяком случае, для Уилсона точно так же в любой повторяемости движений, перемен картин, смене и возвращении цветных пятен и задников всегда заложен так ценимый им медитативный потенциал.   

Уилсон, можно вообразить, знает, что «Сказки Пушкина» у нас давно уж превратились в подарочные наборы конфет, в десяток расхожих цитат «неизвестного происхождения», и с этими штампами играет, когда, к примеру, заворачивает все зеркало сцены в дорожку из цветных огоньков. Часть известных текстов он выдает в жанре мелодекламации (или даже рэпа), часть превращает в полноценные арии.

Другое дело – в рисунке, который предлагает актерам Уилсон, совершенно неразличимы возможности русских актеров. Уилсон – приверженец совсем другого театра, в котором, наверное, естественно чувствовала бы себя наша Алла Демидова, но возможности Евгения Миронова или Ольги Лапшиной (Бабариха) теряются, сравниваются. 

В соединении разных сказок, конечно, нужна была хоть какая-то драматургия, которой Уилсон пренебрег. Обыкновенная последовательность рождает чувство монотонности, и простой смены красивых, гипнотизирующих своей красотой цветных задников, на два с половиной часа становится мало. Зато вопросов к концу накапливается немало: почему 33 богатыря у Уилсона – это 33 рыцаря в рыцарских доспехах? Вряд ли потому, что Уилсон не стал узнавать, как выглядели русские богатыри. Почему же? Почему, если есть рассказчик, пропускается такая важная у Пушкина в «Сказке о попе…» хитрость с двумя зайцами, или вот почему щелчки в спектакле заменяются на пендели? Почему не уточняется, что странный бородач – это звездочет, а не безымянный басмач, что погибшие молодые люди – родные сыновья Дадона (то есть теряется сюжет о том, как отец над их телами бросается в объятия царицы)? Петушок (Артем Тульчинский), в спектакле необыкновенно красивый, не клюет Дадона, текстовые купюры ведут к существенным смысловым потерям, в частности к потере «намеков» и «уроков», без которых сказок нет, во всяком случае – сказок Пушкина.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Власти КНР призвали госслужащих пересесть на велосипеды

Владимир Скосырев

Коммунистическая партия начала борьбу за экономию и скромность

0
959
Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Власти не обязаны учитывать личные обстоятельства мигрантов

Екатерина Трифонова

Конституционный суд подтвердил, что депортировать из РФ можно любого иностранца

0
1293
Партию любителей пива назовут народной

Партию любителей пива назовут народной

Дарья Гармоненко

Воссоздание политпроекта из 90-х годов запланировано на праздничный день 18 мая

0
990
Вместо заброшенных промзон и недостроев в Москве создают современные кварталы

Вместо заброшенных промзон и недостроев в Москве создают современные кварталы

Татьяна Астафьева

Проект комплексного развития территорий поможет ускорить выполнение программы реновации

0
822

Другие новости