0
1460
Газета Культура Интернет-версия

07.04.2001 00:00:00

Цена прозрения

Тэги: додин, фрил, спектакль, театр


додин, фрил, спектакль, театр

РЕДКАЯ рецензия на спектакль Льва Додина "Молли Суини" обходится без фраз об известности драматурга Брайена Фрила на Западе и о его неизвестности у нас. Чтобы чуть лучше представлять творчество Брайена Фрила, стоит сделать один уточняющий экскурс в прошлое. Дело в том, что с драматургией Фрила имели возможность познакомиться еще в советскую эпоху те, кто любил отдыхать в Эстонии, на "холодном" курорте в Пярну.

В конце застоя пьесу Брайена Фрила "Переводы" поставил в Пярнуском драматическом театре имени Лидии Койдулы режиссер Прийт Педаяс, сегодня классик эстонской режиссуры. "Переводы" - это трагедия встречи маленькой человеческой сообщности с чужой культурой, с более сильной нацией. В ирландскую деревню приезжает английская армия, чтобы перевести древние ирландские "топонимы" на английский язык. Ирландцы живут бедно, зато соотносят себя скорее уж с античной классикой, нежели с английской современностью. Учитель (его роль исполнял лучший актер театра Михел Смелянски) для них - фигура самая родная и священная. А античность - естественное пространство ассоциаций даже для последнего пьяницы Джими Джека.

Знакомство и с хорошими, и с плохими англичанами оказывается катастрофичным для всех героев. У красавицы Мары завязывается роман с английским солдатом: влюбившись в девушку, тот влюбляется и в Ирландию. Мара учит англичанина ирландским словам - и этот "урок" становится взаимным объяснением в самых нежных чувствах. Влюбленного солдата случайно убивают непримиримые к колонизаторам крестьяне. Учитель вынужден покинуть деревню из-за того, что слишком дотошно вникал в тонкости перевода и вообще нес в себе все неистребимо ирландское. Со своими односельчанами-учениками он прощается так, словно никогда больше не встретится. До известной степени он прав - никто больше не свидится друг с другом в привычной жизни, в замкнутом мире "своих". Происходит катастрофа с немой девушкой Сарой, которую только недавно учитель научил произносить слова. Когда Сара случайно нарывается на грубость англичанина, она перестает говорить совсем. Понятно, что эта немота - сознательный выбор души. У пьесы открытый финал - убит английский военный, и это значит, что конфликт может обрести более кровавые очертания.

В годы застоя спектакль читался как сюжет о судьбе эстонцев в советской России. Теперь "Переводы" вспоминаются как предвидение западной экспансии на российский самобытный "континент", а заодно и шире - как история людей, лишенных своего Дома. Этим Домом была их привычная жизнь. Создавая тончайшую психологическую ткань постановки, Прийт Педаяс выстраивал и пасмурную среду обитания, полную сырости и промозглости, которыми проникнута атмосфера "бездомности".

В пьесе "Молли Суини" узнаются основные лейтмотивы ирландского драматурга, которые Додин тонко акцентирует. Прежде всего еще до всякой истории жизни самой Молли, зритель погружается в созерцание бесприютного пространства, от которого щемит сердце. Пустой бассейн с опавшими листьями на дне. Вместо воды - холодный влажный воздух осени. Плетеные кресла-кабинки, столь характерные для ирландских (и прибалтийских) пляжей, и навевающие здесь печальные воспоминания об ушедшем лете. А главное - столь беззащитно натуральные, "теплые", в соседстве со скользким холодным кафелем.

Слепая Молли Суини (Татьяна Шестакова) вновь становится зрячей - и не выдерживает этого тяжкого испытания. Одно дело - знать и догадываться о том, что и муж (Сергей Курышев), и доктор (Петр Семак) - конченые люди; другое дело - видеть каждый день, сколь никчемны два самых близких человека. Адаптироваться к своей полноценности для героини невозможно - слишком неполноценен окружающий ее мир.

Персонажи воспроизводят хронику своей личной катастрофы. И их общение балансирует на грани болезненной исповеди и дознания, которое они же сами, не сговариваясь, предпринимают в отношении себя. Спектакль в целом подобен долгой и жестокой, но жизненно необходимой операции по обретению внутреннего, душевного зрения - античный мотив, основанный на стремлении к обладанию истиной, добытой трагической ценой.

За историю "Золотой маски" сложилась традиция завершать фестиваль спектаклями Льва Додина. И на сей раз традиция будет продолжена - драматургия Брайена Фрила в постановке Додина объединяет в себе то лучшее, что есть в мировом театре: мощную энергию театральности, идущую из самой древности, экзистенциалистские рефлексии, свойственные европейскому театру ХХ века, и тончайший психологизм, роднящий ирландского автора с классическим российским искусством.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Российское общество радикально изменилось после начала СВО

Российское общество радикально изменилось после начала СВО

Ольга Соловьева

Население впервые испытывает прилив самостоятельности и личной инициативы, отмечают социологи

0
1964
Поддерживать высокие нефтяные цены становится все труднее

Поддерживать высокие нефтяные цены становится все труднее

Михаил Сергеев

Прозападные аналитики обвинили Россию в нарушении квот соглашения ОПЕК+

0
1964
Полноценное питание зависит от кошелька

Полноценное питание зависит от кошелька

Анастасия Башкатова

От четверти до трети населения не имеют доступа к полезным продуктам ни физически, ни финансово

0
1701
Россия планирует импортировать картофель из-за роста спроса на него

Россия планирует импортировать картофель из-за роста спроса на него

  

0
1059

Другие новости